Yvonne 发表于 2006-4-22 15:52:00

News & Reports -- Weir外语新闻翻译专版

<P>国外各类网站媒体,有关于Weir的<STRONG><FONT color=#ff0033>新闻</FONT></STRONG>,<STRONG><FONT color=#ff0033>报道</FONT></STRONG>,<STRONG><FONT color=#ff0033>记实</FONT></STRONG>,甚至是<FONT color=#ff0033><STRONG>好的旧闻</STRONG></FONT>,都可以在这里与大家共享。</P>
<P>有能力的朋友可将新闻翻译,或节选翻译;也可直接将看到的好文章转载至此,我们负责专人翻译。</P>
<P>对提供有价值的好新闻或翻译这些新闻的朋友,我们都会予以积分鼓励。欢迎大家踊跃发贴。</P>
<P><STRONG><FONT color=#ff0033>注</FONT></STRONG>:“<STRONG>Weir手记</STRONG>”,“<STRONG>答客问</STRONG>”或类似“答客问”的<STRONG>专题采访</STRONG>部分都不应列入此贴。</P>
<P><U></U></P>
<P><U><FONT color=#ff00cc>Weir专区已有的新闻报道翻译</FONT></U>:</P>
<P><STRONG><a href="http://www.chinaice.org/2635/dispbbs.asp?boardID=424&amp;ID=5101&amp;page=1" target="_blank" >Johnny on Ice show discuss the Turin Games and the future</A></STRONG></P>
<P><STRONG><a href="http://www.chinaice.org/2635/dispbbs.asp?boardID=424&amp;ID=5138&amp;page=1" target="_blank" >Drop Till You Shop</A></STRONG></P>
<P><STRONG><a href="http://www.chinaice.org/2635/dispbbs.asp?boardID=424&amp;ID=2651&amp;page=2" target="_blank" >Weir proving he can win without quad(没有4周我也能赢)</A></STRONG></P>
<P><STRONG></STRONG></P><br>

Yvonne 发表于 2006-4-22 16:21:00

Skating Champs flip over the Hub's flock
物以类聚,鸟以群分 ---- 花滑冠军在波士顿

原文:http://theedge.bostonherald.com/artsNews/view.bg?articleid=136132&format=&page=1
作者:Sean L.McCarthy
写作时间:2006.4.21
事件发生时间:2006.4.20
译者:Yvonne      

Sasha Cohen少了一条裤子。

在波士顿四季饭店里,坐在Aujourd’hui外面的是21岁花样滑冰运动员Sasha Cohen。她刚结束了前一站“冰上明星”的演出,现正给当地的那家酒店打电话。明天
在TD Banknorth花园还有两场演出。

他们究竟有没有看到她的黑色牛仔裤呢?

“这条裤子尺寸很小”她说。

美国花滑队注明Cohen的身高是5英尺2英寸,但走近看,她看上去更娇小。

作为美国全国冠军,奥运会银牌得主,世锦赛铜牌得主,这位如小精灵般的明星似乎非常享受这个春天。她想进军演艺圈,并且已在NBC的“Las Vegas”中饰演一角,这部戏5月就要播出了。

Cohen说,在上个月播出的幽默短剧“Saturday Night Live”中,Natalie Portman扮演了Sasha Cohen一角,这部短剧她听说了但还没看过。“我居然那么出名了,连电视剧里都有我。感觉真棒”,Cohen说。

Johnny Weir扑地一下坐在了她的身边,这位三次全美男单冠军,在今冬的意大利冬奥会上令人眼前一亮。

Weir手机铃声是Christina Aguilera的歌曲“Fighter”。并不奇怪,因为无论他的官网还是民间网站上,都把Xtina(Christina Aguiler)列为他的偶像。
同样,波士顿也是他的首选。

21岁的Weir说,他妈妈正在这儿为他物色今后的家。

“我好多朋友都住在这儿”他说,“波士顿显得更惬意,但有时纽约对我来说太过于喧嚣繁华了。”

而且,纽约没有Riccardi,“这是我全世界最喜欢的店,他在Newbury街上”他说。

波士顿也有天鹅。

“这些是我的同类”,说着,他指着那些天鹅形的船。

把这些天鹅和软糖对比,他说“它们变得又软又好嚼时,我最喜欢它们。”

“噢,它们很好吃”,Cohen说。

还是回到天鹅的话题上来吧。

两个赛季之前,Cohen滑的是《天鹅湖》的选段。都灵冬奥会上,Weir短节目身着“性感的天鹅服”,表演了一曲《天鹅》,令人难忘。

他很快地便给一艘天鹅船取了名字,宣称到,“它叫卡米尔(Camille)。”
“冰上冠军(COI)”更多地是表演而不是比赛。

起码在滑冰方面,他们所要担的风险很小。但同时他们的服装能更开放。(译者注:原文里用的是risque,字典上译为“下流,有伤风化的”)

只要我想把衣服撕了,把我的奶头露给大家看,我就可以那么做”,Weir说。

Cohen加了一句:“无论如何你都会那么做的。”

等到夏天巡回演出结束后,又要开始新一轮备战全美和世锦赛的征程。

会否坚持到2010温哥华?

“我准备好了”(译者注:原文“I’m in.”),weir回答得很干脆。

“我还不能肯定”,Cohen说。

这和先前的报道不同。   

“人们都喜欢为我设定未来”,她说。

昨天的计划只包括了如何好好地享受阳光,吃好饭,找纸杯蛋糕。”

“你知道哪里可以找到纸杯蛋糕吗?”他们问道。

http://www.my-album.us/slike/2025795/VmI8mWHEzl9sHy9h.jpg

物以类聚,鸟以群分--花滑冠军在波士顿

godness4 发表于 2006-4-22 20:16:00

<P>个人认为其实"i'm in"的意思应该是出自词组"i'm in for xxx"意思就是"必定会经历"</P>
<P>还有"These are my peeps"意思应该是"这是我的同类"(差不多吧)"peeps"</P>
<P>是"slang for 'my people',the people you hang out with."(ez board上的人这么说的) </P>

Yvonne 发表于 2006-4-22 20:31:00

<P>I'm in.其实我也不知翻什么好,但就是觉得weir很坚定的样子。欣慰一下。</P>
<P>至于peeps,我还真不知道怎么翻译了,感谢楼上纠正。</P>
<P>物以类聚,鸟以群分,寒......</P>
<P>说实话,此二人都不太“天鹅”......</P>
<P>http://www.my-album.us/slike/2025795/SAssCm4IR0P554c8.jpg</P>
<P>http://www.my-album.us/slike/2025795/j4B7GoEPHpEbKiTB.v.jpg</P>

yukaoo 发表于 2006-4-24 08:37:00

<P>对不起 对不起 ,刚刚发错了</P>
<P>管理员请删</P>

<P>我是想说,weir的天鹅扮相跟上面的照片实在非常的相似的呵呵</P>

Yvonne 发表于 2006-4-24 14:19:00

<P>来自<STRONG><FONT color=#ff0033>mcqrumbles</FONT></STRONG>的相册:</P>
<P>这就是波士顿Public Garden的“Swan Boats”</P>
<P>http://www.my-album.us/slike/2025795/p0fekjACBQ0pATmV.jpg</P>

Yvonne 发表于 2006-4-29 17:00:00

http://www.my-album.us/slike/2025795/jGTszWRssy3HX78e.jpg4月15日于华盛顿被抓拍
爆料:美国冰协官员不满Weir是NO.1,欲驱逐之?

原文:http://www.fcnp.com/608/weir.htm
作者:Nicolas F Benton
日期:2006.4.27
译者:Yvonne

自盐湖城冬奥会裁判丑闻发生以来,花滑界最大的丑闻会是什么?如今美国花滑界正为上周纽约日报上刊登的一则报道而头痛。这篇报道爆料,美国冰协官员正设法“驱逐”三次全美冠军Johnny Weir。

今年一月,Weir在圣路易斯连续第三年拿到全美冠军。之后的冬奥会上,性格张扬而又率直的他倍受关注,因其招摇的言辞和对时尚的追逐。而这一切,在他从第二跌到第五,失去奖牌后,便使那些批评他的人怒火升级。

尽管是卫冕冠军,但07年全美锦标赛宣传网站及其宣传手册上对Weir只字未提,甚至连一张图片也没有。美国冰协官员试图去除Weir,抬高对手Lysacek的阴谋昭然若揭。

这篇报道首先于星期五(4月14日)出现在一热门网站Deadspin的博客上,标题为“Johnny Weir Blackball(Johnny Weir被投反对票)”。此文一刊登,便迅速席卷互联网,第二天便被《纽约日报》转载。星期一,此文便出现在了该报网站的主页上。美国冰协官员对此处于高度戒备状态,对一切予以否认。

尽管如此,观察员指出,近几月仍有不少迹象表明Weir被“投了反对票”。Weir以其时尚明星般的外表和出众的滑冰技术赢得了成千上万冰迷的心;Weir的有些言辞会造成政治压力(尤其是冬奥会期间Weir曾说过“花滑界当权派的人别想拿我怎么样”之类的话)。尽管如此,由于大众对一些重大赛事正渐渐失去兴趣,前来看比赛的人也越来越少,美国冰协要员欲“整肃”体育形象。而Weir的“标新立异”,他的能说会道,在公众面前的自我炫耀,他的性取向问题,都极易引来批评。

花滑原该是一项非常客观的运动,但如今主观力量越来越强势,02年冬奥会上此问题更是发展至顶点而爆发。所以说到花滑运动的形象,当局官员应更关心这个问题,因为它正腐蚀着花滑,使之岌岌可危。

基于此,花滑的“打分系统”已经历了一场大变革,但结果却是引发了众多圈内人的不满。新规则把每位选手的每个动作都严格分级量化,而后累计得分。

Weir对新规则也有埋怨,他说:“你要是能啃到自己的鞋,就会得到更多的分。”(译者注:Weir指责新规则对于选手的动作要求过于苛刻,这里指旋转时需要很强的柔韧性)。在都灵,新规则害了他。因为在新规则下,处心积虑攒分才是最重要的。和分数相比,艺术表现力是那么微不足道。

都灵冬奥会结束后,一位专业的铁杆冰迷曾写信给《新闻快报》,他说:“冬奥会的花滑比赛我一分钟都没落下。毫无疑问,Johnny Weir是其中滑得最有感情,最具有创造力的选手。Plushenko在自由滑里满场跳,没有一点感情,没有一点创造力,只是为了拿高分。看到这些我觉得很难过,或许新规则并不那么完美。”

本报观察员得知Weir被“排挤”的消息后,不禁想到了去年12月在波士顿举办的坎贝尔花滑挑战赛。组织者彻底改变了此项赛事的赛制,废弃了一切“客观”的评判,使比赛成了“美国偶像”的打造场。没有了严格的裁判打分,取而代之的是一个三人组成的评审小组,其中便包括了美国花滑界的高层。

经过了一系列讨论和决定,三位“裁判”都敲定了自己满意的人选,但都不是这位两次全美冠军Johnny Weir,并且其中有两人选的是Lysacek。但他们却没能影响大众的意愿,绝大多数在家看比赛的人,都通过短信和电话投了Weir的票。

今年12月份的坎贝尔公开赛已正式宣布,不再设公众投票一环节。

今年1月的全美锦标赛上,Weir的短节目拿到了他的个人最好成绩,自由滑也表现得不错。但最后的成绩却和第二名不合理地接近。过了很长时间,最后评分表格才予以宣布。最终,一些高官想废黜Weir的愿望没有实现,尽管只是差了一步。

冬奥会,Weir短节目排名第二,自由滑后却高抬跳水掉到第五,许多人对此表示质疑。Weir的节目的确有失误,但其他选手都有出现失误。所有的人都有出错,除了Plushenko。

一些当权派通过驱逐那些不听话的人(尽管那些人非常有天赋,能成为最佳),从而保障自己的利益。网民们对此十分愤怒。“公平”与“尊重个性”的精神深植于美国这片土地,对冰迷们来说也是如此。

因此,即便这篇爆料只是假新闻,或美国冰协已采取措施改善这一问题,但毫无疑问,网络上已掀起了抵制下赛季美国国内比赛的风潮,因为这些比赛已失去了公正性。
如果美国花滑界的官员认为Johnny Weir太过“标新立异”,那他们应该仔细看看,是谁吸引了那么一大批冰迷掏钱来看比赛。

(全文完)

fs2046 发表于 2006-4-30 06:36:00

<P>Yvonne<FONT face="MS Song">翻<FONT face="MS Song">得</FONT><FONT face="MS Song">真</FONT>棒,</FONT>, 。</P><FONT face="MS Song">
<P align=left>喜欢第一篇,sasha和johnny在一起的照片都挺舒服的。不想小w在Boston定居,那地方虽然名品店成堆,又是MIT和Harvard的老巢,可地方太拥挤了,而且有点老气横秋的,和小w气质上不太搭调。 </P></FONT>
<P align=left></P><FONT face="MS Song">
<P align=left>第二篇我都不知道这位老兄是帮他还是害他呢,找论据也得找点靠谱的,文章里张冠李戴的错误太多了,1)十二月的表演赛应该是马绍尔(Mashalls)而不是坎贝尔(Cambells);2)那时Evan因为受伤根本就没参加,更谈不上受评审特别优待;3)评审小组推选的是Matt Savoie (我也挺喜欢Matt的,是一实力派,就是运气不太好,一直没特别引人瞩目);4)冬奥会自由滑唯一没出错的反而是小雷,小普double了一个三周。<FONT face="MS Song"></P>
<P align=left>但他的最后一句话说到点子上了。Yvonne</FONT></FONT><FONT face="MS Song">用不着担心,美国冰协挺务实,应该不敢把小w怎么着。其实归根结底捧谁倒谁还是成绩和市场说了算。小雷挺争气,小w的人气一向很旺,捧谁都无可厚非。美国冰协很走运能同时拥有两个世界顶尖级选手,应该一起栽培,鼓励他们的良性竞争,然后让这对绝代双骄携手到世界比赛上去摘金夺银,不明白有些媒体怎么就参不透这么简单的道理。<FONT face="MS Song"></P>
<P>我想有些事情闹成这样绝对不是Johnny想看到的。</P></FONT></FONT>
<P align=left><FONT face="MS Song"> </P></FONT>

Yvonne 发表于 2006-4-30 12:46:00

<P>不得不佩服这些专栏作家,搞一张毫不相干的图,稍做修饰,再弄来一条没根没据的爆料,就搞得很震撼的样子。我刚看到这文章还以为weir又闯什么祸了~~</P>
<P>其实我也在想,这到底是在帮小w还是害小w呢?既挑拨了weir与美国冰协的关系,又挑拨了威迷和雷迷之间的关系。</P>
<P>里面有好多地方我也不是搞得太明白,比如说那个比赛,明明是marshalls,怎么变成了campbell;而且当时的评委基本上都是选weir的。再说了,美国人会因为weir就不去看全美锦标赛?(还是推荐大家去看一下原文,我深感自己的翻译加入了很多主观意见和感受)</P>
<P>其实我也不是太担心weir,毕竟他在美国,那个地方还是比较民主公正的,能把他怎么样呢。何况他也就是嘴臭了点,还没做什么出格的事。</P>
<P>听说这次冬奥会后,法国对待joubert的态度比美国人对待weir还要恶劣,可人家不照样在worlds上威风了一把吗?</P>
<P>所以说了,小w,关键还在你自己!</P>
<P>借用欧洲体育英文台的解说员simon的一句话:weir应该用冰场上的表现来说话。除此以外,我们别无所求。</P>

清清山泉 发表于 2006-4-30 14:42:00

小威现在最重要的是提高跳跃动作的稳定性,在国际比赛中完美发挥,证明自己。其实美国国内对他的一些争议很大程度上与他在国际重大比赛中表现不够稳定有关,而与此同时,以稳定见长的小雷又几次在世界大赛中成绩超过他。所以说,接下来的一个赛季weir在世界比赛中的表现对他未来的发展非常重要,不光是挽回美国冰协的态度,还有裁判的印象这一因素,裁判本来对weir的印象是很不错的,但近两个赛季他表现不太稳定一定程度上已经在裁判的心里打了折扣,所以06-07赛季对小威至关重要!

Yvonne 发表于 2006-5-2 14:09:00

旧闻:

Letter from the Editor: Johnny Weir did ‘country bumpkins’ proud

来自一位编辑的信:
Weir让“乡巴佬”们感到很自豪

作者:Phiip E.Herton ,Times Editor
译者:Yvonne

在平常别人对我的众多称呼里,没有“乡巴佬”一词。我总认为自己是一个相当有格调,又谙于世故的人。不信的话问我老婆好了。不过得过一个礼拜再去问她,她现在正在细细品读我情人节送给她的礼物《心灵对话》。

我们今年都没送彼此礼物。我真傻,我知道其实她很在乎这个。

事实上,“乡巴佬”的绰号可不是我老婆取的,这是Johnny Weir的谦辞。我想你可能听说过他,他是全美花滑锦标赛男单卫冕冠军。上周意大利都灵冬奥会上,他在世界的舞台上展现了自己。

你看,Johnny和我有不少共同点。不,我做不了triple lutz(勾手三周),但我能做Klutz(笨手笨脚的人)。Lutz?除非我想被牵着飞起来,否则我绝不会做。从后内三周到后外点冰三周,我一概不知。我的那些滑冰经历大多是在结了冰的池塘上 – 从我哥哥那儿传下来的二手冰鞋,穿在我脚上总是嫌大,我只能想办法塞点报纸进去。在冰鞋里,我的脚踝永远是歪着的。

我记得非常清楚,我们在池塘上打冰球。小河的一头永远都不会结冰,冰球掉进去后,胆大的我们居然傻傻地想把冰球从里面捞出来,但却都成功了。到了晚上,在熊熊篝火的照耀下,几乎镇上的每个小孩都会在冰面上飞舞。

当我和孩子们说起这些故事时,他们都在那儿偷笑,因为他们从没在池塘上滑过冰。我不知道如果他们会滑冰的话,会不会也在池塘上滑。他们现有的那一小点滑冰技术,是从当地一家冰场办的公共滑冰课学来的。

在我成长的那个小镇上没一个冰场。这让我想到了我和Johnny Weir的一大共同点:我们什么都没有。当他提到“乡巴佬”时,他指的并不是我,而是他的爸爸妈妈。我很清楚,他说得对。我们(译者注:作者和Johnny的爸爸)在一个小镇上长大,我们一起上的高中。

Johnny的爸爸John(其实我们也都叫他Johnny)和我曾在一支足球队踢球。他可是个非常好的人,不过你见不到他。他妈妈Patti,是拉拉队长,我们是天主教徒,去同一座教堂做礼拜。其实小镇上根本没那么多人。

高中的年刊上曾写着这样一句话:“牛津,在那儿住上一会儿,你会相当了解它。”

放学后,我们做大多数孩子都做的事儿:我们沿着小镇登脚踏车。一晚上我们能跑到内华克的德拉维尔逛一圈,在Pappy里吃匹萨。我们尽量避开是非之地,但很不走运,我们总是碰上是非。

我第一次听到Johnny Weir这个名字是因为滑冰,但一开始我还没反应过来。声明一下,事情是这样的:每次不停地换频道,碰巧看到播花滑,我总会停下来看。这真有点像NASCAR(全美汽车比赛协会)。我等着有人摔,尤其是女选手。我老婆快看不下去了,她说,比赛让人神经紧张,太折磨人了。

当Johnny Weir这个名字在屏幕上闪过时,我一下子来了精神。我对自己说,这真有意思。我已有很多年没想起过Johnny Weir这个人了(译者注:可能这里指的是Johnny的爸爸John)。然后,电视里介绍说,这个选手是宾夕法尼亚人,出生于Coatesville,在德拉维尔大学训练。这时候我还是想,这不可能。

感到很好奇,我便上网看了Johnny Weir的官方网站。上面有一些他们家的照片,包括他妈妈Patii的。

这时,我才恍然大悟,Patti和Johnny结婚了,这是他们的儿子!

在介绍Johnny Weir时,通常不会提到牛津。看样子,他父母都跨县来到了Lancaster县Quarryville,他们都在桃谷核电厂工作。

看来Johnny是在他家屋子后面结了冰的田野上学滑冰的。所以我猜,这也是我和他的共同点。星期三晚上,在花滑运动最盛大的舞台上,他站在了顶峰。

Johnny Weir,Coatesville 和 Quarryville的骄傲,Newark, Delaware的骄傲,当然了,也是Oxford的骄傲。

不,他没拿到奖牌,尽管他短节目排名第二。有人因为他的“天分”,因为他“天后”般的做派而批评他。但我不会。他只有21岁,我能想象得出他在冰上所承受的压力。

还有,在“今日秀”(The Today Show)上,当他们的儿子接受Matt Lauer采访时,你能看到多少昔日的老友对着摄象机挥手?

Johnny,相信我这个阳光灿烂的“乡巴佬”的话,你是我们的骄傲。代我向你父母问好。

(全文完)

纳尼亚花蜜 发表于 2006-5-4 02:23:00

<P>汗,那个专栏文章真是终极无间啊。以前只是经常在国内的娱乐版块看到这些漏洞百出的黑幕论,原来老外也有不少好这口的。</P>
<P>美国冰协同时拥有两个高水平选手,不晓得多高兴呢,还黑……可能他们的确不喜欢weir,不过也不至于搞什么离谱的事情。</P>
<P>另外,小weir,你自己也要争气啊,就算真的遇到不好的事情,自己的实力就是抵御攻击的最佳武器(最好的例子就是yags了)。期待他在新赛季的精彩表演</P>

Yvonne 发表于 2006-5-4 17:28:00

<P>这个专栏作家不是第一次写关于weir的文章啦。</P>
<P>我又找到一篇04年写的文章,另外开贴了。</P>
<P>其实05年Campbell公开赛上weir表演的是maxim那个节目,发挥得很差。</P>

fs2046 发表于 2006-5-5 08:04:00

<P>04那篇写得挺不错的,看来这兄弟还算真心喜欢Johnny,写那篇终极无间的时候大概是一时脑子进水了,要不就是他跟我们小雷有仇(kidding)。</P>
<P>其实对小破孩儿我也经常搞不懂。开始注意他的时候还以为他是一不食人间烟火,而且还特自恋的完美主义者,非达到光彩照人状决不出门的那种。后来发现他其实时不常就胡子拉碴,不修边幅地颓费一把,好像还对‘乡巴佬’的称呼挺享受似的。一时品味优雅到无可挑剔,一时又特没品甚至土得掉渣。明明平时是言谈举止都挺谦虚得体的一大好青年,一到媒体那儿怎么就变成一口无遮拦的问题少年了呢?不过哪天他要真的摇身一变成了传统意义上的乖小孩,说的做的什么什么都特到位,大概也就不是我们喜欢的那个Johnny Weir了。</P>

牛奶河小猫 发表于 2006-12-4 00:46:00

呜呜......看完了一些旧闻,小威你要加油啊......坚强点啊!!一定要相信自己啊!!
页: [1]
查看完整版本: News & Reports -- Weir外语新闻翻译专版