http://c2i.msn.co.jp/Sports/images/article/071006/5ce83e38-0ab2-4071-a5c6-566d79ac6504.jpghttp://c2i.msn.co.jp/Sports/images/article/071006/02bad7ec-3931-4285-84a7-c2a4ff912b45.jpg
这名字都怎么翻译的,欠扁
等视频啊等视频,好想看我家小圆圆
有人知道MAO的成绩吗?
凯伦张是指OO?
原帖由 Leverkusen 于 2007-10-6 21:26 发表 http://bbs1.chinaice.org/images/common/back.gif
难道说 Karen 是 Caroline 的昵称?
正确翻译是凯罗琳或者是卡罗琳,这个翻译是纯粹得音译!
http://c2i.msn.co.jp/Sports/images/article/071006/e2a8757f-467a-460c-9f2f-74ed8110d39f.jpghttp://c2i.msn.co.jp/Sports/images/article/071006/719da114-c2d9-4e29-be00-ee05583498be.jpghttp://c2i.msn.co.jp/Sports/images/article/071006/4e77e3a4-e60c-4495-b728-1178cf730712.jpg
不许骂我啊我是按照日语发音来翻的呵呵有点走形……
日本的衣服怎么都那么闪啊,眼睛都要花了。高桥你就不能换个风格吗
原帖由 nicky7788 于 2007-10-6 21:33 发表 http://bbs1.chinaice.org/images/common/back.gif
不许骂我啊我是按照日语发音来翻的呵呵有点走形……
如果是自己翻译得就没关系了!谢谢楼上得,MAO和MIKI得新袍子都8错!
好像是一个裁缝给做得啊!
难道因为 ro 和 ri 都属于 ra 行 所以就把 ro 这个音咽了?领教了
原帖由 nicky7788 于 2007-10-6 21:27 发表 http://www.chinaice.org/images/common/back.gif
http://c2i.msn.co.jp/Sports/images/article/071006/5ce83e38-0ab2-4071-a5c6-566d79ac6504.jpghttp://c2i.msn.co.jp/Sports/images/article/071006/02bad7ec-3931-4285-84a7-c2a4ff912b45.jpg
MIKI还好,矮桥的服装真TMD科幻......
原帖由 nicky7788 于 2007-10-6 21:31 发表 http://www.chinaice.org/images/common/back.gif
http://c2i.msn.co.jp/Sports/images/article/071006/e2a8757f-467a-460c-9f2f-74ed8110d39f.jpghttp://c2i.msn.co.jp/Sports/images/article/071006/719da114-c2d9-4e29-be00-ee05583498be.jpghttp://c2i.msn.co.jp/Sports/images/article/071006/4e77e3a4-e60c-4495-b728-1178cf730712.jpg
小MAO搞什么啊?一脸的苦大仇深??
我倒是觉得MAO的衣服看着很奇怪
有没有OO的照片啊
小MAO是“等矮滴女人”,当然要深沉一点啦!
就是去年Caroline的那个等爱的女人?