kenshinsai
发表于 2007-12-11 20:05:11
汉语重意会,翻译成英语,想象一下吧
哎,就别写这些东西了,以后写信,都用英文,经过别人加工的东西,意思肯定变了
丽丽熊
发表于 2007-12-11 20:05:41
一眼看过去,那么多的字母,偶闪!
那个信的中文我都米耐心看完\,何况是英文
语言最大的作用是沟通吧??又不是写书,弄那么又臭又长干吗??
Cathy_Y
发表于 2007-12-11 22:10:24
原帖由 火夕 于 2007-12-11 19:54 发表 http://www.chinaice.org/images/common/back.gif
我觉得写信的人是把JOHNNY当成朋友,当成亲人对待,大家不要太苛刻了~~~~这是中国人常有的待人方式,周围的朋友们都是认识2~3天就可以把彼此当家人看待了,在对方不对的时候严厉的指出~甚至骂两句都无所谓的~~
可是Johnny是美国人啊~
再说,就是给中国运动员写信也不该写成这样啊~凭有什么立场啊~ 非亲非故,凭啥教育别人啊~
就这封信,别说是写给外国人了,中国人收到这样的信也不爽啊~~~
那个,什么叫中国人常有的待人方式......不要把所有的中国人都说的这么欠PIA好伐...= =
大饼
发表于 2007-12-11 22:18:45
原来是从汉语翻译过来的。。。。怪不得我说这文章写得比我还chinglish。。。
ps:确定美国人能看得懂吗?
纳尼亚花蜜
发表于 2007-12-11 22:58:38
写信的人是可以把weir当朋友看,但weir本人可不知道他还有个中国朋友……
ice_skating
发表于 2007-12-12 00:42:06
这信太唧唧歪歪了,做fans的凭什么要求Johnny做这做那?
自己手下有几千个注册会员,图省事就Chinese angels,好像除了她手下别的人就不是威迷似的。
既然她自己都不把Johnny和别的运动员比,为什么还那么关心比赛成绩?
Johnny在自己的手记里写“有个中国粉丝团团长写信来,让我感到很难过……”
于是我们的心都伤了
Johnny写“我到了中国发现情况完全不一样,中国的粉丝其实都很好……”
可是我们的心已经伤了,理解一下Johnny什么感受吧。
apple12425
发表于 2007-12-14 23:00:55
我晕...真不知写这玩意干嘛,哪怕威尔拿不了冠军,哪怕以后不滑冰了,我们都是无权干涉的~~~