艾丝米拉达 发表于 2008-11-16 10:49:56

LS的,,那个地址里哪一个是MAO的LP啊~~

糖羽毛笔 发表于 2008-11-16 11:24:41

哎~试了半天终于看到Mao的LP了,虽然跳跃成那样了 还是很喜欢这套节目

希望她在后面能把这套节目完美的滑出来啊,相信她的心理素质能过关的!

艾丝米拉达 发表于 2008-11-16 11:30:07

在哪里看到视频啊??我到现在还没找到~~~

糖羽毛笔 发表于 2008-11-16 11:37:09

原帖由 艾丝米拉达 于 2008-11-16 11:30 发表 http://bbs1.chinaice.org/images/common/back.gif
在哪里看到视频啊??我到现在还没找到~~~

我在月光宝盒里下了顺风的分流,因为只有这个我能下得下来……

月牙儿 发表于 2008-11-16 11:39:51

很喜欢小MAO的这两套节目,虽然跳跃上有点惨,话说小MAO已经很久没滑过这么寒碜的分数了吧?感觉她在场上有点患得患失。

月牙儿 发表于 2008-11-16 11:56:26

个人感觉:小MAO的能力毋庸置疑,我一直认为她的能力在YUNA之上(说了是个人感觉,不认同的人可以当做视而不见),但觉得她在场上没有YUNA放得开,所以她有时会崩得一踏糊涂。纠正技术需要磨合期,但如果真的是“矫枉过正”那可就得不偿失了。毕竟就算是连跳被降组,LUTZ被标E,滑得好分数也很可观啊!

flyingduck 发表于 2008-11-16 12:15:12

这里有个youtube的,质量不太好,将就看一下吧
http://www.youtube.com/watch?v=Wc-pvuKejeg

关于less is more--can't agree more。对于月光这样的曲子就很适用。假面舞会,盛大些,华丽些,高涨些;月光还是内敛一点好。

tobyid 发表于 2008-11-16 12:58:03

节目太满了,特别是长节目,短节目相信MAO如果过心理关口还是可以胜任的,长节目这个赛季应该还是略微有些困难!

不过看到这样一个不断挑战自己的MAO,还是很开心!加油

思彤 发表于 2008-11-16 13:47:58

mao的lp四分钟真是转瞬即逝 such high speed ~~~~~ 整套节目唯一可以喘口气的地方就是spiral 那里了    绝对的转型之作 emotional 只是mao自己还远米有emotional反而有点down    小姑娘对跳跃太患得患失鸟    感觉她对自己还不够confident   anyway假面舞会滑high了将会是相当出彩滴一套节目    至于sp恬静柔和的曲子个人真的不太喜欢交响乐的版本 总是觉得不如钢琴或小提琴容易表达 但是米有办法 mao身上就是有那种安谧地气质 节目的效果还是不错地 话说mao已经滑了多少名曲了 卡门胡夹夜曲查尔达斯幻即再加上今年~~~~~~~~   有时很期待什么时候mao能滑一套有情绪地dramatic地电影配乐地节目     扯远了 希望小mao好好调整技术和心理状态 nhk时能back on track

做平凡的人 发表于 2008-11-16 14:28:27

原帖由 flyingduck 于 2008-11-16 05:05 发表 http://www.chinaice.org/images/common/back.gif
做平凡的人(话说你的名字有没有亲切点的叫法啊。。。 ),这里还有一个人对sp没感觉。是一个强大的节目没有错,但编排未免太满了一些,看着都让人喘不过气来--当然也是因为Mao滑得有点紧,而且对于这样的曲子来说,有些肢体动作和感情似乎intensity稍微强了一些。记得Mao在一次采访里说,滑的时候想像着月亮就在赛场上方,这个意境捕捉得还是不错的,但是我仍然固执地偏爱以钢琴版来烘托这个意境,尤其是几乎整篇pianissimo的曲子,用弦乐表达总觉得不够恬静不够纯粹。



问题我是对很多人都没感觉,有感觉的到目前为止只有男选手,也不知道自己今年怎么了……怀疑是不是看到麻木了,女单中没有一个眼前一新的感觉(也可能太绝对了)
Mao的SP,现阶段真的只能说有观赏性,她整个人是比去年柔软了不少,spin也好了很多,但总觉得这月光里离不开夜曲的陪伴(或许我本人更喜欢肖邦吧)整个节目很满很满,感觉Mao还没有到炉火纯青的地步,她还只是在追逐月光……
还没看LP,看了下可怜的评分细则,决定还是看了视频之后再说好了……
喜欢Mao,很可能是因为她不断挑战自己的极限,总想把她最好的一面带给喜欢她的人 可是,这样的她会很辛苦!就我来说,对她的要求是越来越高了,有时候都觉得自己太苛刻了,既想她把jump练好,也希望她完美spin,还希望她练习facial expression,还有肢体语言……既不想称赞她也不乐意见到别人踩她,我都觉得自己很矛盾了

PS:说到我的名字,如果你喜欢的话,也可以像annie那样叫我……

寂寞林 发表于 2008-11-16 14:51:30

刚刚看了裁判的打分表,sp中的2LUTZ是标的“ !”

能把Lutz改成这样,已经很不容易了。mao应该多些自信心

flyingduck 发表于 2008-11-16 15:26:30

I can't type in Chinese now, so I'll translate some Japanese news into English. SORRY......

真央、必死に悔し涙こらえる/フィギュア (Sansport)
2位に終わった浅田真央(18=中京大中京高)は悔しさで涙があふれそうになるのを必死にこらえた。「100%からは程遠い出来だった。ジャンプを跳ばないと何も始まらない。初戦で課題がたくさん残った。初戦はいつもこんな感じ。どんどん試合をやっていくことで、自信を持ってできるようになると思う」と話した。
 2週間後のNHK杯まで日本で調整する予定を変更し、今季から師事するタチアナ・タラソワ・コーチとモスクワで立て直しを図る。「マオが順当なら、あなたたち(記者)も書くことがないでしょう。これから面白くなる」と同コーチは話した。

Mao Asada, who finished second in TEB, was trying hard to fight back her tears. "It was far from 100%. Nothing is complete without successful jumps. Lots remain to be improved after the first stop (of the Grand Prix). The first stop has always been like this. I hope to be confident enough to tackle the rest of the competitions." She said.

Asada has originally planned to return to Japan to adjust between now and the NHK Trophy, but decided to stay in Moscow with Tarasova for these two weeks. The coach said, "If everything goes well for Mao, you (reporters) won't have anything to write about either. It's going to get interesting." ( I wonder what Tarasova's original words are...seems like she doesn't like the reporters that much?!)

ジャンプに苦悩、よもやの大敗
 =浅田真央、女王の笑顔お預け (I like this title=="The postponed smile of a champion")
日本人の応援も多いパリの会場で、世界女王の会心の笑顔は見られずじまい。「100%に程遠かった。初戦で課題がたくさん見つかった」。2位に終わった浅田真は肩を落とした。
 ジャンプミスがあったSPの後、「強気でできなかった」と話した。この日は練習で復調の兆しも見せていたが、「練習も、試合も同じ気持ちで臨むことができていない」と打ち明けた。After the disappointing short program, Asada said she was not able to attack the program. Although she showed signs of recovery during the practice session, Asada said she is "not able to go into practice and competition with the same mentality."

 自信のなさは、最初から表れた。高難度の新技、3回転半−2回転の連続ジャンプに挑む予定が、トリプルアクセルを跳んだ時点で「失敗すると思ったので」回避し、単発とした。The lack of confidence was clear from the start. She planned to open the program with the newly acquired jump combo 3A-2T, but as she went for the 3A she felt shaky and omitted the combo.

 ジャンプの回転不足が3つと転倒。踏み切りに不安が残るルッツはトーループに切り替え、実施した合計基礎点は、4位のフランス選手とほぼ同じまで落ち込んだ。
 「ジャンプの申し子」は、ここ1、2年で表現力にも進境を見せていた。しかし、「ジャンプが跳べないと何も始まらない」。自分の原点が揺れ動く現状では、演技に勢いは生まれない。大差の敗戦も、仕方なかった。
 昨季もシーズン序盤は苦戦した。しかし、SP、自由とも精彩を欠くのは珍しい。今季から指導するタラソワ・コーチは「こういうシーズンの始まりは真央の伝統。少しずつ変えるように頑張っています」。ファイナル進出が懸かるNHK杯は2週間後。吹っ切れた姿が見られるだろうか。Although she has also struggled at the beginning of the last season, it is indeed rare to have mediocre short and free programs both at the same time. Tarasova said, "It is Mao's tradition to open a season like that. We will improve bit by bit."

月牙儿 发表于 2008-11-16 17:17:27

Tarasova said, "It is Mao's tradition to open a season like that. We will improve bit by bit."
金牌教练对金牌选手的信任.

做平凡的人 发表于 2008-11-16 18:37:05

"The coach said, "If everything goes well for Mao, you (reporters) won't have anything to write about either. It's going to get interesting."

是说Mao打算跟着TT做闭门特训么 不让记者采访还是??

Annieca 发表于 2008-11-16 18:59:55

不是,老太太对记者说:“如果MAO一切都太顺利的话,你们也没东西好写了吧。有趣的才刚刚开始。”
页: 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 [34] 35 36 37 38 39 40 41 42 43
查看完整版本: 浅田真央讨论专贴II(3月LA见)