[讨论] 浅田真央讨论专帖Ⅶ

 关闭 [复制链接]
gerida 发表于 2011-12-11 21:48:55 | 显示全部楼层
MAO,一定要坚强,我们冰迷支持你。 {:soso_e100:}
菊次核桃 发表于 2011-12-11 21:58:36 | 显示全部楼层
mao妈妈一路走好~
dear mao & mai 节哀~~~{:soso_e178:}
dudu1984712 发表于 2011-12-11 23:28:32 | 显示全部楼层
天將降大任於是人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動心忍性,增益其所不能。

点评

正所谓天下万苦人最苦~  发表于 2011-12-12 13:19
DoreenZhou 发表于 2011-12-12 06:14:04 | 显示全部楼层
Mao要坚强,不过我一直觉得MAO是个很坚韧的小姑娘,很快就会恢复过来的~~
sheldoncz 发表于 2011-12-12 06:44:48 | 显示全部楼层
2010年温哥华冬奥会时,加拿大的女单罗切特的母亲也是突然去世,如今Mao的妈妈在女儿在魁北克参赛时又突然走了。两个国家的冰女皇的皇后都走了,伤感、遗憾、哀悼。

加拿大啊加拿大,真是冰女皇们的伤心地
 楼主| 珊枝 发表于 2011-12-12 17:58:19 | 显示全部楼层
今天Mao的经纪公司确定了Mao将按原来的计划进行年末年初的活动,包括参加全日。

评分

参与人数 4体力 +30 人气 +4 收起 理由
Nancy.Sue + 5 + 1 勇敢的MAO,加油!
可爱的小驴 + 5 + 1 祝福&加油~~
sunshine + 10 + 1 感谢即时消息
鱼类 + 10 + 1 小猫加油

查看全部评分

totogay 发表于 2011-12-12 22:44:15 | 显示全部楼层
MAO加油。。
鱼类 发表于 2011-12-13 18:01:02 | 显示全部楼层

浅田真央强忍悲恸再出发 宣布参加日本花滑锦标赛

  新浪体育讯 北京时间12月13日消息,据日本共同社称,刚刚痛失母亲的日本花滑名将浅田真央通过经纪公司宣布,她将参加23日开幕的日本花样滑冰锦标赛。

  12月9日早晨,日本花滑女王,2010年温哥华冬奥会女单银牌得主浅田真央的母亲浅田匡子因肝硬化在名古屋病逝,年仅48岁。

  当得知母亲病危的消息时,浅田真央正在加拿大卡尔加里参加世界花样滑冰大奖赛,随后,她宣布退赛并火速赶回日本,抵达成田机场后,她收到了父亲浅田敏治发来的短信,得知“妈妈没能够挺过来”,当场泪流不止。

  共同社报道,浅田真央12日通过经纪公司宣布,她将参加23日开幕的日本花样滑冰锦标赛。浅田表示:“今后也会为自己的梦想做应该做的事,母亲会为此感到高兴。”据经纪公司透露,浅田母亲的葬礼及告别仪式已于当天举行,仅有亲友参加。

  日本花样滑冰锦标赛是明年3月花样滑冰世锦赛的选拔赛。此前,浅田曾4度获得冠军。(新体)




IDC 发表于 2011-12-13 18:19:23 | 显示全部楼层
MAO全日加油!!!!
sunshine 发表于 2011-12-14 00:39:58 | 显示全部楼层
日本媒体sportsnavi公布了一封Mao的公开信:

http://sportsnavi.yahoo.co.jp/wi ... 9-kyodo_sp-spo.html

浅田真央选手コメント全文
 応援してくださっている皆さん、スケート関系、及びマスコミの皆さんへ
 この度は、大変ご心配をおかけするとともに、试合直前の欠场となり、大変ご迷惑をおかけしました。
 最初ケベックで连络を受けたときは、今すぐに帰りたい、という気持ちと、试合を欠场しても良いのか?という思いで复雑でしたが、すぐに帰国して良かったと思っています。
 帰る飞行机の中では、色々な事を考えましたが、きっとお母さんは自分が帰ってくるのを待っていてくれると信じて、ずっと祈っていました。
 しかし、成田空港に到着してすぐにメールを确认すると、「ママは顽张れなかった」というお父さんからのメールを见て、涙が止まりませんでした。
 それでも、もしかしたら、と思い、名古屋の病院に駆けつけ、何度も「真央だよ!」と叫びましたが、やすらかな颜をしたお母さんは、やはり目を开くことはありませんでした。
 でも、充分顽张ったし、もう、痛い思いをしないで済むんだ、と思うと、少しホッとする部分もあります。
 この半年、容态が良くない时が时々あり、名古屋を离れる时は、いつもこれが最期かも、と思いながら出発していました。まだ、信じられない気もしますが、お母さんに今までより近くで见守られている気がします。
 私たち姉妹にたくさんの爱を注いでくれたお母さんに、何度「ありがとう」と言っても足りません。
 生前、家族で约束した通り、今后も自分の梦に向かって、やるべき事をしっかりやることが、お母さんも喜んでくれる事だと思い、今まで通り练习に励みたいと思います。
 皆さん、今后とも応援よろしくお愿いします。
       浅田真央

[ 共同通信 2011年12月12日 20:19 ]

用在线翻译看了一下,信中介绍了Mao回到日本后的一些细节,非常感人。此外信中提到她对母亲的怀念和朝着对自己梦想努力的坚定信念。祝愿这位牵强的女孩平安幸福。也请懂日语的网友能否翻译一下这封公开信。
============================================================================================

在上个赛季,我在学习演唱《爱之梦》的时候,就被原诗中优美却略带伤感的语言所感动。爱,是一个广义的词汇,亲情的爱更是难以忘怀的。Freiligrath在原诗中写到(段庭辉翻译):

哦,爱吧,只要你能!
哦,爱吧,只要你能!
哦,爱吧,只要你想!
时刻已经到来,时刻已经到来,
你守在墓旁哀叹!

照看你燃烧的心
它将爱包裹呵护,
只要还有另一颗心
在爱的琼浆中一同跳动

倘若有谁向你袒露胸怀
哦,尽你所能让他欢喜吧!
每一刻都让他开心,
从不让他有半点犹豫。

当你的言辞
一不留神将他惹恼!
哦,上帝,那并不是我的本意
然而另一半会因此忧伤。

哦,爱吧,只要你能!
哦,爱吧,只要你想!
时刻已经到来,时刻已经到来,
你守在墓旁哀叹!

你跪倒在墓前
紧闭忧伤湿润的双眼,
再也无法看见那另一半的你,
只好长久的滋润这神圣的芳草。

我是多么的没有出息,
只要趴在墓旁不停地哭泣。
请你原谅,我只是为你伤心难受!

哦,上帝,那并不是我的本意!

可他无法将你看见听见,
那常常亲吻你的嘴唇,
永远不会重复:我早已把你原谅!

他早已把你原谅,
那炙热的泪水
把你联通那冰冷的言语一同拥抱
静静地安息吧,那里是他的归宿!

哦,爱吧,只要你能!
哦,爱吧,只要你想!
时刻已经到来,时刻已经到来。
你守在墓旁哀叹。

是的,相信Mao会将对母亲的怀念与爱,化在《爱之梦》美丽的旋律中,为我们带来的难忘经典。
Astar11 发表于 2011-12-14 09:28:00 | 显示全部楼层
浅田真央中文论坛的canness翻译的Mao给媒体的信,感谢canness
致所有一直支持(我)的人,花滑的相关人士以及媒体们,
这几天,实在让大家担心了,比赛之前退赛,真的为大家带来了很多麻烦。

当初在魁北克接到联络时,心中想着现在就想立刻回去,但是退出比赛会不妥当吗?虽然交叉着复杂的心情,但是我想当时选择立刻回国是正确的。

在回国的飞机上,想了很多很多事情,坚信着妈妈一定会等我回来,一直祈祷着。

但是,抵达成田机场后检查讯息时,看了爸爸传来的简讯:“妈妈不能了” 时,眼泪就一直流不停。虽然如此,我还是抱着希望,去到名古屋的医院时对着妈妈喊了很多次,”是Mao啊!”。可是,安详躺着的妈妈果然没有睁开眼睛。

可是,想着(妈妈)已经很努力了,已经结束痛苦了,也有放下心头大石的心情。

这半年来,有时候(妈妈的)身体不好,自己又必须离开名古屋的时候,都会觉得这也许是最后一次,带着这样的心情出发。
虽然,还是觉得难以置信,但是我也感觉到妈妈比以前更贴近地守护自己。
妈妈为我们姐妹付出很多爱,无论对妈妈说多少次谢谢都是不足够的。

生前,就如家人一起做的约定,今后会朝着自己的梦想前进,会全力去做自己必须做的事情,妈妈必定也会(为我们)感到欣慰。我会努力继续一直以来进行的练习。

各位,今后也请多多支持。

浅田真央
同时Mai也有一封给媒体的公开信,同样也是由浅田真央中文论坛的canness翻译的
◇浅田舞さんコメント全文
皆様

この度、私たち姉妹の母の件では、多くの方にご心配をいただき、ありがとうございます。

真央の帰りを待たずに、母は永眠することとなりましたが、生前より、真央に弱っている姿を見せたくない、と申しておりましたので、その希望通りであり、真央が到着すると、いつも通りの寝顔も心なしか微笑んでいるように見えました。

私は23年、真央は21年しか母と過ごせませんでしたが、過ごした年月以上の愛情を注いでくれたと思いますし、たくさんのものを残していってくれたと思います。

これからは、亡き母に心配をかけないよう、父を支えながら、自分の道をしっかり歩んで行きたいと思います。

皆様、今後とも、私たち姉妹をどうかよろしくお願いします。

浅田舞

各位,

这几天,我们姐妹俩的母亲的事情,让很多人都担心了,谢谢。

虽然没办法等到Mao回来,妈妈就永眠了,但是就像生前那样,因为不想让Mao看见自己软弱的一面,妈妈在Mao抵达的时候,就像平时睡着后的那样,带着微笑。
妈妈和我一起渡过了23年,和Mao 21年,但是我想妈妈为我们付出的爱远超出了这些年,为我们留下了很多。

从今开始,不会让离世了的妈妈担心,在扶持着父亲的同时,也想尽力去走自己的路。

今后也请各位,继续支持我们姐妹俩。

浅田舞

评分

参与人数 2体力 +30 人气 +2 贡献 +2 收起 理由
dudu1984712 + 5 + 1 + 1 感谢即时消息
鱼类 + 25 + 1 + 1 Mao和Mai很坚强

查看全部评分

顺风 发表于 2011-12-15 22:13:35 | 显示全部楼层
加油! Mao
鱼类 发表于 2011-12-23 17:18:12 | 显示全部楼层






      

鱼类 发表于 2011-12-23 17:19:39 | 显示全部楼层










评分

参与人数 1体力 +5 人气 +1 收起 理由
Nancy.Sue + 5 + 1 MAO加油啊!~

查看全部评分

鱼类 发表于 2011-12-23 17:20:47 | 显示全部楼层














评分

参与人数 1体力 +10 人气 +1 收起 理由
Mozart + 10 + 1 精美图片

查看全部评分

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表