Yuna接受高丽大学校报特别采访内容:(软件翻译,有误的地方请大家帮忙指正)
红色条纹t恤衫上短裤。比预想的着装朴素。“花滑女王”金妍儿,而是“大学生”金妍儿感觉腔调。现在精神。”但学号等,其他全部忘记。”并说:“金妍儿产生古代想到会更加方��。她的表情也。
“아무래도 학교 신문이니까 긴장이 덜 되는 편이죠?”“不管怎么说呢?这是学校校报紧张的航班少?”
“그런 것 같아요(웃음).”“好像是那样的(笑)。”
얼마 전 더반에서 돌아 온 김연아 선수는 특별히 바쁜 일정 없이 오랜만에 휴식을 취하고 있다고 말했다. 하지만 그런 휴식도 잠시, 이제 8월 초부터 열리는 아이스쇼 준비해야 한다는 그녀를 올림픽 선수촌이 있는 태릉에서 만났다.不久前在德班回来的金妍儿选手的特别忙碌的日程没有休息,久违的。”但休息也是暂时的,现在8月初开始举行的冰上表演应准备奥运会选手村,她在泰陵见到了他。
한국에 들어온 지 얼마 되지 않았는데 어떻게 지내고 있나요进入韩国的没过多久,但我如何
“정말 오랜만에 휴식을 취하고 있어요. 오전에는 개인훈련하고 오후에는 그동안 많이 못 봤던 가족, 친구들하고 시간 보내고요”“真是好久不见,目前正在休息。上午在个人训练,下午则一直没有很多的家人、朋友们怎么样时光并:
워낙 유명해서 외출할 때 많은 분들이 알아볼 것 같은데요本来就着很多人外出时一样打听一下
“물론 많이 알아봐주세요. 어렸을 때는 그런 것들이 좀 불편하기도 했는데 이제는 많이 편해졌어요. 그리고 사실 직접적으로 저한테 말을 건다거나 그런 분은 거의 없어요. 아무래도 운동선수다 보니 혹시라도 신경이 쓰일까봐 배려해주시는 것 같아요. 멀찌감치 사진을 찍거나 수군거리시는 분들이 가장 많은 편이에요”“当然。请打听一下,小时候那些曾有点不舒服,但是现在有很多方便了。还有事实告诉我直接或件几乎没有这种分。无论如何看运动员使用神经或许怕日海州市关怀。好像在拍照或远远地窃窃私语时最多的人算是吗?”
‘더반’에서 했던 평창 홍보 발표가 큰 관심을 받았는데 어떻게 준비했나요“德班》中,平昌宣传曾发表了极大关注,怎么准备了吗
“준비기간은 3주 정도였어요. 발표문은 준비단 측에서 작성해주셨고 저는 계속 반복해 읽으면서 연습했죠. 발음, 억양, 표정까지 하나하나 다 교정 받았어요. 확실히 연습을 하면 할수록 나아지더라고요. 발표할 땐 발표문을 다 외워서 했어요”“准备时间只需要3周左右。声明指出:“筹备团方面制定了我反复阅读继续练习。发音和语调、表情也一一校正。确实越练习,出现好转,跟我争论来着。”声明时发表说:“背下了。
이번 평창 올림픽 유치로 인해 동계스포츠에 대한 지원이 확대될 것 같은데此次在申办平昌奥运会而冬季体育提供援助将会扩大
“선수 입장에서는 동계스포츠가 국가적으로 관심을 받게 된 점은 반길만한 일이라고 생각해요. 하지만 선수들이 정말로 어떤 것들을 필요로 하는지 확실히 조사를 거쳐 지원해야 할 것 같아요”“选手的立场上,成为了国家性的冬季体育关注的是一个班想想吧。”但是选手们真的什么东西,切实需要经过调查,是否应该支援说:“好像
피겨선수로서 가장 필요한 지원은 뭔가요作为花样滑冰选手最需要的支援是什么
“빙상스포츠가 과거에 비해 많이 유명해졌어요. 그런데 아직도 시설이 열악한 편이에요. 캐나다로 훈련을 하러 갔는데 한 건물에 링크장이 4개가 있는 곳이 있어서 깜짝 놀란 적이 있어요. ‘우리나라에도 이런 곳이 하나라도 있었으면’하는 생각이 먼저 들더라고요. 외국 같은 경우는 피겨 전용 링크장도 있고 선수들 위주로 운영돼요. 반대로 우리나라는 선수가 훈련하기 가장 좋은 시간에 일반인에게 개장을 해서 선수들은 이른 아침이나 늦은 밤에만 훈련할 수밖에 없죠. 저도 예전에 오후 10시부터 새벽 1시까지 훈련한 적이 있어요”“冰上体育,与过去相比,有很多有名起来。但是仍设施比较恶劣。到加拿大进行训练的建筑物(acetic anhydride 4个张链接的地方,因此感到非常惊讶。”这样,我国也算是一个地方就先’的想法。”(林秀贞)外国上述情况的花样滑冰专用链接,队员们也为主运营憾事。相反,韩国的选手最好的训练时间,为了向普通人开张,选手们在一大早或深夜,只能训练。我也从前下午10点到凌晨1点为止我过训练。
김연아에게 고려대란金妍儿来说,高丽大乱”。
“사실 저는 학교생활을 많이 안하는데 신기한 게 어딜 가도 고려대 선배님들이 항상 계시더라고요(웃음). 이번에 평창 올림픽 유치 활동 할 때도 선배님들을 많이 만나 뵀는데 인사하실 때마다 ‘내가 고려대 몇 학번 선배야’하시면서 많이 챙겨주셨어요. 그때마다 나도 고대생이라는 자부심을 느껴요”“其实我在学校生活,却不很多神奇地走到哪里,高丽大学前辈们常常者来着(笑)。此次申办平昌奥运会活动时很多前辈们见面,但每月每次室打招呼说‘我要几届前辈高丽大学”时经常照顾了。每当这时我也是古代生感到的自豪感。”
학교 수업도 몇 번 들은 걸로 알고 있는데 어땠나요学校上课也在几次,但不知道怎么样
"어렸을 때부터 운동만 하다가 수업을 들어보니까 생각보다 재미있었어요. 근데 수업시간이 생각했던 것보다 조금 길어 힘들었죠(웃음)"“我从小开始运动后才进入课比想象的有意思。可是授课时间将比预想稍微加长辛苦。(笑)”
학교에 올 때마다 이목이 집중되곤 하는데每次向学校经常被关注
“수업 들을 때에는 사람이 많이 몰리고 이러지 않아요. 그런데 중앙광장으로 한 번 밥을 먹으러 갔는데 금방 학생들이 몰려서 조금 당황했었죠. 학교에 올 때마다 소란피우는 것 같아서 교수님이나 다른 학생들에게 죄송한 마음이에요”他们说:“上课时,涌来了很多人,可是我不这样中央广场,一次去吃饭就蜂拥而至,学生们感到有些不知所措。每次学校的骚乱,好像教授或其他学生们感到很抱歉的心情说:“不是
레포트로 수업을 대체하고 있는데 힘든 점은 없나요莱港,替代课程,但却没有一点吗
“아무래도 수업을 안 듣고 레포트를 쓰려고 하다 보니 많이 힘든 게 사실이에요. 근데 정말 억울한 건 다른 사람이 제 대신 레포트 작성을 해준다고 오해하는 분들이 있어요. 이건 정말 억울하고 섭섭해요. 저도 나름 자료도 많이 찾아보고 열심히 쓰려고 노력하거든요. 说:“不管怎样授课不听,莱港想使用不觉困难很多。可是真冤枉的件其他人代替制度,制定接口雷的人们误解。这真是冤枉怅然若失。我也有自己的资料也认真查看很多努力使用。(옆에 있던 매니저를 쳐다보며) 진짜죠?”(旁边的经纪人看着)真的?”
술을 잘 못 마신다고 들었어요不能喝的酒。
“아직 술맛을 잘 모르겠어요. 주량이 맥주 2잔이에요. 아, 고려대가 막걸리로 유명한 건 알고 있어요(웃음). 아직 마셔본 적은 없는데 전해 내려오는 얘기는 많이 들었거든요, 부어라 마셔라. 그런 얘기 들을 때마다 ‘그래, 운동만 하길 잘했어’하고 위안을 삼아요(웃음)”活动表示:“目前还不知道,酒量是2杯啤酒。”对此,高丽大学米酒”闻名的件知道了(笑)。目前还没有喝过,但是相传的说法听了很多了,啊”。这种说法喝每当听到“没错,运动“得我安慰,并说:“(笑)
꿈꿔왔던 대학생활이 있을 것 같은데一直梦想,大学生活
“꿈은커녕 그냥 평범한 대학생활 한번 해보고 싶어요. 정말 평범하게. 다음 학기가 3학년 2학기에요. 내년이면 4학년인데 졸업 전에 대학생답게 조용히 공부하면서 학교 다니는 게 목표에요”就连梦想“平凡的大学生活,真的很想见下学期平凡地。3年级第2学期。明年4年级的大学生毕业前,安静地回答说:“上学时学习了目标:
2009년에 입학하자마자 학교가 ‘고려대가 김연아를 낳았다’라는 광고를 냈었죠2009年刚升入高丽大学“学校生了金妍儿”的广告
“저도 본적 있어요(웃음). 저도 신문보고 알았는데 옆에서 같이 신문을 보시던 엄마가 ‘내가 낳았지 무슨 고려대가 낳아’라고 하셨던 게 기억이 나네요. 저희는 그냥 피식 웃고 넘겼는데 생각보다 논란이 커져서 당황스럽기도 했어요”“我也是祖籍呢(笑)。我看了新闻才知道我也一起在隔壁看看报纸《我的母亲生下了高丽大学没有什么生了’的记得啊。我们只是撇嘴一笑而过,但是比想象的争议来扩大了为难:
김연아 선수를 롤모델로 삼는 꿈나무들이 많은데 부담스럽진 않나요金妍儿选手作为榜样的梦之树很多负担吗
“부담스럽다기보다는 제가 어렸을 때 미셸 콴 선수를 좋아했듯이 어린 선수들이 저를 좋아해주니까 고맙죠. 열심히 하는 모습 보면 뿌듯하기도 하고요”比起headhuntkorea说:“小时候,我喜欢选手关颖珊一样的年轻选手们喜欢我?”,“我认真工作的模样还自豪地说:“好笑
한편으론 안쓰러운 마음도 들 것 같은데另一方面,也不使用们的心
“제가 지금까지 한 15년 동안 선수생활을 했는데 힘든 기억이 더 많은 것 같아요. 피겨를 하는 게 얼마나 힘든지 제가 가장 잘 알고 있으니까 한편으로는 측은하고 안쓰럽기도 해요. 하지만 어떤 일이든 쉬운 게 없으니까요”“我至今为止的15年里,但选手生活艰难的记忆。好像更多的花样滑冰,不管多大的力量最了解我的一方面,所以感到安银河方面,不管是什么事情。但是,所以容易吗?
스포츠 심리학에 관심이 있다던데体育心理学上兴趣。…
“예전부터 심리학에 관심이 있었어요. 운동을 할 때에 무엇보다 중요한 게 심리적인 요인이거든요. 저 같은 경우에는 나쁜 일은 금방 잊어버리고 잘 신경 쓰지 않는 쿨한 성격이에요. 운동선수를 하기에 딱 좋은 성격이죠. 하지만 심리적인 압박 때문에 자신의 실력을 제대로 발휘하지 못하는 선수들도 많이 봤어요. 나중에 그런 선수들을 돕고 싶어요”“从很久以前开始就心理学有关心。运动时,比什么都重要的心理因素。像我这样的情况,坏事马上忘掉好我不会在意大学院的性格。运动员,性格很好的。但是心理上的压力而自己无法正常发挥实力的选手们也经常见到。后来,这样的选手们说:“想帮助
앞으로의 계획은 어떻게 되죠今后的计划是怎样?
“8월 13일부터 15일까지 체조경기장에서 아이스쇼를 할 예정이에요. 늘 아이스쇼에서 새로운 컨셉과 새로운 모습을 보여드리려고 하는데 이번 아이스쇼에서는 ‘키스앤크라이’ 우승팀과 함께 공연을 해볼 생각이에요. 아이스쇼가 끝난 후에는 아마 미국으로 훈련을 갈 것 같아요”“8月13日至15日为止体操竞技场举行冰上表演。计划在冰上表演增加新的概念和新的表现,想在此次冰上表演的《kiss &克拉“冠军队一起看演出。冰舞表演结束后,也许美国训练,好像会:
같은 또래 대학생들에게 한마디 한다면同一辈的大学生来说,如果一句话
“제가 이런 말 할 자격이 있는지 모르겠어요. 저 역시도 현재를 중요시 하는 성향이라 올림픽 금메달을 따고 나서 뭘 해야 할지 고민한 적이 있어요. 저를 포함한 대학생들이 단순히 현재만 바라보는 게 아닌 장기적인 관점으로 꿈을 키웠으면 좋겠어요”“我没有资格说这样的话,我们不知道有没有试图车站。我现在重视倾向,这枚奥运金牌,并出面应该做些什么苦恼过。包括我在内的大学生们只看着目前的单纯地以长远观点,而是梦想成为“就好了
(原文:http://www.kukey.com/news/articleView.html?idxno=16689)
|