这几天都有考试,没来得及把消息放上来。这是周三的报纸。
报道中介绍了S/S的失利和中国获得冠亚军。另外最后提了句:“Der Täum bleibt,” sagt Aljona und es ist eine Kampfansage an Sotschi 2014.“Natürlich möchte ich mit ihm weiterlaufen. ”Robin schwankt.翻译:“梦想留下了,”Aljona说并且认为这是2014的奋斗目标,“当然我也想和他继续滑下去。” Robin则犹豫不决。
时间不多,大致把消息说下。如果大家想看整版,那就下周考完试我把文章翻译完。不过也都是国内的那种报道。。
另外:1.有的人在网上留言,认为教练过于极端自我主义,希望他马上下课。Wenn man das Verhalten von diesem Egomanen Steuer nach der "Niederlage" gesehen hat, kann man dir nur sagen das es besser ist das du aufhörst.
2.Die 26-jährige Savchenko könnte durchaus ihre vierten Olympischen Spiele 2014 in Sotschi angehen, ohne Szolkowy würde ihr aber ein adäquater Partner fehlen. Denn in Deutschland ist weit und breit kein Paarläufer in Sicht, der mit der gebürtigen Ukrainerin mithalten könnte.
"Ein oder zwei Jahre könnten Aljona und Robin doch noch weiterlaufen", spekuliert die Funktionärin.
Eine andere mögliche Variante: Savchenko setzt ihre Laufbahn mit einem ausländischen Partner fort. Laut Reglement könnte sie bei Europa- und Weltmeisterschaften dann weiter für Deutschland starten, lediglich bei Olympia ist dies ausgeschlossen.
Steuer bleibt zu Hause
So könnte also das Schaulaufen am 27. Februar in Vancouver, zu dem die Sachsen nach der Trainingswoche in der Heimat wieder einfliegen, der letzte gemeinsame olympische Auftritt der Weltmeister sein.
Es wird der erste ohne ihren Trainer sein, der zu Hause in Chemnitz bleibt, um mit seinem Schweizer Paar zu arbeiten.
Unglücklich werden Savchenko und Szolkowy darüber kaum sein.
这段说了3种可能:第一是26岁的Savchenko肯定会再滑一届,没有Szolkowy可能她在德国再找不到男伴。所以1,2年后他们就会重新回到一起。第二是女S另外找一个外国男伴,然后参加世锦赛和欧锦赛,不过奥运会不允许(估计不采用)。第三是他们2月27日结束在温哥华的比赛后,回到家(德国萨克森州)训练一周去参加世锦赛。但是教练会回家休息,不和他们在一起。
完了。 |