上Google翻译了一下:
需要申明的是由于当中转了次英语,好多细节我只能意译了。
因为芬兰语转英语,好多地方都不对了,软件翻译总是有太多的问题。
各位且将就一回吧,往后的报道就请坛子里懂芬兰语的冰友翻译。
Laura Lepistö sijoittui vapaaohjelmassa kolmanneksi, mutta pysyi pisteen turvin EM-hopeamitalisti Sarah Meierin edellä.
-Laura Lepisto was ranked the free program third, but remained at the point resources Championship silver medal Sarah Meier above.
-Laura Lepisto在自由滑中获得第三,但是依然超过了Sarah Meier获得了银牌。
Laura Lepistö piti toisen sijansa taitoluistelun Finlandia Trophyssa Tikkurilassa. Lepistö sijoittui vapaaohjelmassa kolmanneksi, mutta pysyi pisteen turvin EM-hopeamitalisti Sarah Meierin edellä. Kisan voitti Japanin Akiko Suzuki.
-Laura Lepisto held its second-place Figure Skating Finlandia Trophy Tikkurila. Lepisto was ranked the free program third, but remained at the point resources Championship silver medal Sarah Meier above. The winner, Japan's Akiko Suzuki. -Laura Lepisto 在Fingure Skating Finlandia Trophy中获得了第二。她自由滑位列第三,但依然超过了Sarah Meier获得了银牌。获得冠军的是来自于日本的铃木明子。
Hän on ensimmäinen ulkomainen naisten kisan voittaja sitten vuoden 2001.
"Aika paljon jäi hampaankoloon", sanoi Lepistö.
Lepistö epäonnistui ohjelmansa alun kaksoisaxelin alastulossa, ja sen jälkeen ohjelmaan tuli epävarmuutta. Hän ei esimerkiksi onnistunut tekemään havittelemaansa kolmois-kolmoishyppy-yhdistelmää. Vaikka joissain hypyissä oli puutteita, Lepistön luistelun perustaso riitti kuitenkin ansaitsemaan pisteet 153,80.
-She is the first foreign women's race winner since 2001.
-铃木明子是自2001年来第一位获得该项赛事冠军的外国选手。
"Time was not a lot of tooth sand," said Lepisto.
-Lepisto说这个比赛并不容易。
Lepisto failed in its program originally kaksoisaxelin coming down, and after the program became the uncertainty. She did not, for example, managed to make their country seeking a triple-triple-jumper combination. Even though some were jumping shortcomings, Lepistön skating baseline, however, was enough to earn 153.80 points.
-Lepisto没有能按照原来计划完成节目,让能否夺冠成为了不能确定的事情。 例如,她没有如芬兰人所愿的那样,完成3接3的连跳。虽然她依然存在着跳跃上的缺陷,但扎实的基本功已经能够让她取得153.80分的成绩。
Susanna Pöykiö kohensi asemiaan hieman ja sijoittui viidenneksi (140,21).
"Olen tosi tyytyväinen", Pöykiö sanoi. Hänellä ei ollut sijoitus- tai pistetavoitteita, vaan tarkoitus oli lähinnä saada kilpailutuntumaa pitkän tauon jälkeen.
"Tärkeintä oli nähdä, että suunta on oikea ja olen päässyt yli ongelmista."
Pöykiö kärsi viime kaudella selkä- ja jalkavaivoista.
Jenni Vähämaa oli lopulta kahdeksas (128,72). Hänen hyppynsä ovat olleet hieman hukassa, joten kisassa espoolainen teki lähinnä helpompia hyppyjä.
"En ole harjoituksissa päässyt noin hyvään kokonaisuuteen", Vähämaa iloitsi. Hänellä on nyt pari viikkoa aikaa saada ohjelma kuntoon ennen Kanadan GP-kisaa.
Kiira Korpi on sairastellut eikä päässyt mukaan kisaan.
-Susanna Pöykiö improved her positions slightly and was ranked fifth (140.21).
-Susanna Poykio稍微提高了她的名次,最后以140.21的成绩位列第五。
"I am really happy," Pöykiö said. She did not have an investment or point targets, but rather was intended mainly to get the competitive feel of a long break after.
-Poykio说道:“我真的很高兴”。她其实事先并没有为这次比赛设定一个目标,只是想在长时间远离赛场以后,找回比赛的感觉。
"The most important thing was to see that the direction is correct, and I have got over the problems."
-最重要是我已经走上了正确的轨道,我已经克服了曾经有过的一系列问题。
Pöykiö suffered last season back and leg pain.
-Poykio上个赛季饱受背伤和腿伤的困扰。
Jenni Vähämaa was eventually eighth (128.72). His hyppynsä have been missing a bit, so the win espoo kind of made mostly easier jumps.
-Jenni Vahamaa最后以128.72位列第八。她错过了节目的一些环节,最后只完成了一些最简单的跳跃。
"I have not got in practice about a good package," Vähämaa welcomed. She now has a couple of weeks to get the program order before the Canadian GP race.
Kiira Korpi is in a disease and does not come in and win.
-Vahamaa说道:“我的赛前练习并不理想,因此没有完成高质量动作的保证。现在,她还有几个星期的时间为大奖赛加拿大站作好准备,纯熟地掌握节目。
Kiira Korpi因病没有参加这项赛事。
|