1997年,莎拉·布莱曼与意大利盲歌手波伽利合唱的这一曲Time to say goodbye,以雷霆万钧之势,横扫古典流行跨界音乐领域。单单在德国,这首单曲便销售了萨三百万张,成为德国有史以来最畅销的单曲唱片。
这首曲子是为德国拳王亨利·马斯克传奇生涯的告别赛而准备的。然而这场拳赛亨利竟然意外的落败。当他登台谢幕时,这首动人的旋律也同时响起,闻者无不动容。
《TIME TO SAY GOODBYE 》(告别的时刻)
莎拉唱:
When I'm alone
当我孤独时,
I dream of the horizon
我遐思那无垠的天际
and words fail;
而怅然失语;
yes, I know there is no light
要知道,无亮光的心房,
in a room where the sun is absent,
失去太阳的抚照,
if you are not here with me.
犹如你离开了我的身旁。
At the windows show everyone my heart
在那扇袒露我心灵的窗前,
which you set alight;
能望见你在我心中点燃的光焰,
enclose within me the light you encountered on the street.
在我胸中蕴藏着邂逅街头时,你擦亮的光焰。
Time to say goodbye. -- I'll go with you
告别的时刻来临,——我将随你同行,
to countries I never saw and shared with you,
游历你我永远不会相遇和共享的国度,
now, yes, I shall experience them.
是的,如今,我将游历那些国度。
I'll go with you
我将随你同行,
on ships across seas
乘舟漂洋过海
which, I know,
去游历那,我心知的,
no, no, exist no longer;
永远,永远,不复的存在;
it's time to say goodbye. with you I shall experience them.
告别的时刻来临,我将随你同行。
波伽利唱:
When you are far away
当你远离我时,
I dream of the horizon
我遐思那无垠的天际
and words fail,
而茫然失语,
and, yes, I know that you are with me;
然而,我心知你时时与我在一起
you, my moon, are here with me,
你是我的明月,洒落在我肩头,
my sun, you are here with me
你是我的太阳,抚照在我心头,
with me, with me, with me.
相伴我,相伴我,相伴我。
Time to say goodbye. -- I'll go with you
告别的时刻来临,——我将随你同行,
to countries I never saw and shared with you,
游历你我永远不会相遇和共享的国度,
now, yes, I shall experience them.
是的,如今,我将游历那些国度。
I'll go with you
我将随你同行,
on ships across seas
乘舟漂洋过海
which, I know,
去游历那,我心知的,
no, no, exist no longer,
永远,永远,不复的存在;
合唱:
with you I shall experience them again.
我与你一起,重游那些国度。
I'll go with you
我将随你同行
on ships across seas
乘舟漂洋过海
which, I know,
去游历那,我心知的,
no, no, exist no longer,
永远,永远,不复的存在,
with you I shall experience them again.
我与你一起,重游那些国度。
I'll go with you.
我将随你同行
You and me.
你与我。
原唱是意大利语,这是中英文译文。
|
|