这是stephanie2006在AS论坛上帖出的一段相当长的德语采访的英语版,
是12月22号在Basler Zeitung的一次
后面的一部分由marlin翻译,在这里表示感谢~
Stéphane Lambiel, you do a show in Basel - because it is fun or because it's a good business?
你在Basel演出-是因为觉得有意思还是因为这是笔好买卖?
Of course I earn money with this show too. But the whole program is about fun. Even though I make an effort, doing the show doesn't feel like working.
当然我也通过演出挣钱。不过整个(演出)计划都很有趣。虽然我在干活,但在表演时没觉得是在工作。
How do you feel the audience?
观众如何?
Compared to competitions I have much more time to feel the audience during a show. The stress in a competition is much higher, every second is about gathering points.
比起在赛场上,表演里我有更多时间感受到观众的存在。在比赛中压力更大,每一秒钟都和分数有关。
Is the success of a competition only defined by the result?
比赛的成功只取决于结果吗?
Not at all. There has to stay more than the victory. When I won Skate Canada a year ago I didn't enjoy that victory. I had not shown on the ice what I had imagined.
根本不是。有比获胜更重要的事。我一年前赢得加拿大站的冠军,可那时并不开心。我没有在冰上展现出我想做的。
And how big is the joy about victories when skaters like Olympic champion Jewgeni Plushenko or World Champion Brian Joubert are not taking part?
赢得没有奥运冠军Plushenko或者世界冠军Joubert参加的比赛,你获胜的兴奋感如何?
I don't enjoy a victory less because someone is not there. And: Les absents ont toujours tort.
我并不因为别人的缺席而觉得胜利有什么不同。还有:缺席总是不好的。
Don't you miss the duel with Plushenko?
你难道不想和Plushenko一决高下?
I'd appreciate his comeback. That would be good for skating, but also for me. The stronger the rivalry, the better I skate. But I don't know how strong he would be after a comeback. Coming back after such a long break must be difficult.
我会为他的归来鼓掌。对花滑,对我都是个好事。对手越强我滑的越好。但我不知道他回来状态有多好。这么长时间间隔后再回来肯定是个难事。
In the current season you had difficulties before winning the GPF in a convincing way last week. Are you prepared to skate for the title of European Champion starting from January 21st in Zagreb?
在这个赛季里你一直低迷,直道上周才众望所归地获得了总决赛的冠军。你现在准备好赢得1月21号在Zagreb的欧锦赛冠军了么?
I want to win this title and I have the possibility to do so. But I'm glad I have some weeks to go.
我想得到这个冠军而且也有可能。不过我很高兴还有好几周可以准备。
What is missing then?
还缺什么?
Nothing. It's all on the table. But I need to glue the parts together.
不缺了。一切都拿上桌。但我需要把它们拼在一起。
Why is the start of a season so difficult for you?
为什么赛季的一开始对你来说都很困难?
I plan for the Euros in January and the Worlds in March. What is before that is for preparation. Of course I'd like to be on top there too - but it doesn't always work.
我准备1月份的欧锦赛和3月份的世锦赛。在之前都是做准备。当然我想得冠军-但那不一定每次都行。
Is it a matter of exercise or a matter for the head?
是因为训练还是因为想保持冠军?
Probably both. I'm not a machine and there's only one Roger Federer.
可能都有。我不是机器,世界上也只有一个费德勒。
You also skate in the whole world in front of big audiences. Do you compare yourself with Roger Federer?
你也是在世界观众面前滑冰。你会将自己和费德勒比较么?
Oh no. He's on another level. I've not seen such achievements from another sportsman. I'm a big fan of him. To me he's like a God.
哦不会。他在另一个层次上。我没有见过其他运动员能有他的成就。我是他的超级粉丝。对我来说他就像神一样。
Last January you skipped the Euros and you had a time-out. Are all problems and doubts of this time out of the way?
去年1月你取消了欧锦赛的行程,暂停了一段时间。这次是不是已经没有那些问题和疑惑了?
Yes, everything's ok. This time-out was the best thing for me. You know, up to 2006 it had always been my goal to become Olympic and World Champion. After that season I was double World Champion and Olympic silver medallist. I had to digest this, to class these achivements, understand myself and my entourage. I managed to do this during this break. I now know again which goals I want to achieve in sport. And I also know that I still need the competition.
是,一切都好了。那次暂停对我来说很重要。你知道,到2006年前我的目标一直是成为奥运和世界冠军。而在那个赛季之后我已经是2届世界冠军和奥运亚军。我得消化这些,把这些成就放好,理解自己,以及周围的一切。我在那次暂停中做到了。我现在又有了竞赛的目标。我也知道我仍然需要参加比赛。
Did you change anything then?
你改变了什么吗?
Nothing. The entourage is the same, the rhythm is the same. But all this is right for me again. On my computer I have a picture of a bull as a background image. I think of this before every competition, I remember that I need to fight.
没有。周围的一切还是那样,节奏也一样。但对我来说一切都回到正轨。我的电脑上有张公牛的壁纸。每次比赛前我都会想到它,我知道我需要努力。
That time-out wasn't the first surprising decision in your career. You are said to be a capricious diva, very stubborn and extravagant. Is this true?
那次暂停不是你职业生涯中第一次出乎意料的决定。有人说你像戏剧里任性的女主角,很固执也很放肆。这是对的吗?
?h?m... that's right. I am what you see, I don't have a facade. I'm not easy: I arrive too late, I cannot hide my feelings. And I feel great for hours, but fall into a hole from a minute to the other. My emotional state can be very much up and down. That makes my life as sportsman more difficult: training is all about being precise and repeating the same thing. That's not always easy for me.
啊哈。。。。可以说是。你看到的都是我,我没有幌子可以打。我不是一直都很随和:我迟到了,我无法隐藏自己的想法。我有时几个小时都感觉很棒,但说不定一分钟后就掉进冰窟。我的情绪的起伏很大。这样也使我的运动员生涯更加困难:因为训练都是要求准确,和重复做一件事。对我来说不是一直都容易的事。
How does your entourage support you?
你周围的人怎样支持你?
I'm lucky that my entourage knows me by now. And me trainer Peter Grütter and my choreographer Salomé Brunner know how to react to me in order to keep me at it.
我很幸运,身边的人都很了解我。我的教练Peter Grütter和编舞Salomé Brunner知道如何做出反应,让我保持状态。
Would you like to work with Stéphane Lambiel?
你愿意和Stéphane Lambiel合作吗?
No, I think it's quite exhausting. Not only at work but also in life.
不,我觉得那样太累了。不仅是工作,生活中也一样。
But you like yourself, don't you?
但你喜欢你自己,不是吗?
On the good days yes. But not always on bad days. But I have to say that I understand myself better now than two years before.
在一些好日子里,是的。但坏日子里就不见得了。不过我敢说,现在比两年前更了解我自己。
How does a bad Lambiel day look like?
那么,糟糕的Lambiel怎么度过他的一天?
I distract myself, I lie on the bed and listen to music, do something with my computer, watch DVD, go shopping or to the movies.
我找点别的事情做,躺在床上听音乐,打开电脑做点事儿,看DVD碟,出去买东西或者看电影。
Switzerland was busy with the voting out of Christoph Blocher, were you too?
I was abroad and couldn't follow this live. But of course I noticed it.
瑞士不久前在投票选举Christoph Blocher,你投票了吗?
我那时在国外,没法时时留意进展。不过当然我主意到了。
Are you a political person?
你热衷政治吗?
My sport is quite absorbing. But I take part in votings, I also took part in the elections last October.
这项运动很消耗精力。但我也参加投票,我去年10月就参加了选举。
And how?
选举如何?
Is that good if I say that?
我说这个合适吗?
It depends.
取决于你。
Well ok. I voted for SP (Social democrats).
好吧。ok。我选了SP(社会民主党)。
**************************
下面是marlin翻的,多谢~~~~
Skating is said to be something for girls. Does this bother you?
很多人说滑冰很女气,你有没有被这个想法困扰过?
No. But this clich?isnt' true. No one would say art is only for women. Whoever says skating is only for girls doesn't understand my art.
没有。这种说法并不是事实。没人能说艺术只属于女人。那些说滑冰是女气项目的家伙们并不理解我的艺术。
You announced to stop competing after the Olympics in Vancouver 2010. You'll be 25 then...
你声明说打算2010年冬奥会后退役,那时你已经25岁了……
In skating you grow old soon. Or to put it this way: I start to be gradually a senior now. At the beginning everything is easy, you are fresh and want to achieve everything. The time when I was like this is already over. It's more difficult for me now. I don't know what happens in two years. But I really believe that I will develop in another direction then.
滑冰圈里运动员老得很快的……或者可以这么说:我已经逐渐成人。一开始的时候,一切都很轻松,作为年轻的新上位选手,你想着去完成所有的事……对我来说那样的日子已经结束,现在比从前要困难了。我不知道两年内还会发生什么,不过我相信我一定会在其他的方面有所提高。
What are your plans?
你对未来有什么打算?
I will continue to skate in shows. But I'd like to present something more than different programs. I'd like to tell a story, a kind of a musical on ice. At the same time I can imagine to work for an event agency and to organize such events.
我肯定会继续表演。但是我更想表现一些除了不同节目之外的东西。我想在冰上叙述一个故事,或者表现一部音乐剧。同时我也可能为一些表演经纪公司工作,以这样的形式组织表演。
We ask you to choose one of two items each.
从下面的两项中选出你喜欢的吧。
Saxon or Barcelona?
撒克逊还是巴塞罗那?
Saxon. That's where I've grown up, there's my family and I still feel very good there. I'm a person who feels strong connections to his homeland.
Saxon。我成长在那儿,家也是。我呆在那儿总是感觉很好。我是和故乡联系很紧密很紧密的人。
Armani or Abercrombie?
Armani还是Abercrombie?
I've nothing against the casual style of Abercrombie & Fitch, but I prefer the more elegant one, therefore Armani.
我对Abercrombie & Fitch的随意风格没有任何抵触,不过我更喜欢优雅的,所以Armani。
Beer or mineral water?
啤酒还是矿泉水?
Mineral water. I don't like beer too much because it takes too long before you get funny. If you had mentioned Tequila instead of Beer, I wouldn't have chosen mineral water.
矿泉水。我不太喜欢啤酒,喝下去很久才会有愉快的感觉。如果你问龙舌兰酒而不是啤酒的话,我就不会选矿泉水了。
Singing or painting?
唱歌还是绘画?
Singing. I love Karaoke and I have the game "Singstar" at home. Most of the time I try the songs from Radiohead or I sing "Knockin' on heaven's door". I have no idea if I am on the pitch. But I definitely have rhythm in my blood.
唱歌。我很喜欢去KTV,家里还有“歌星”的游戏。我常唱Radiohead的歌,或者那首“Knock’in on heaven’s door”。我也不知道是不是唱对调了,不过节奏感的的确确的存在于我的血液里。
Street parade or Schwingfest?
街头欢庆游行还是摔跤大赛?(注:瑞士摔跤大赛,一种传统的节日庆祝活动)
I haven't been to any of them. But Schwingfest, because I like traditions.
我两个都没有见过。不过,摔跤大赛吧,我喜欢传统。 |