机场采访大致情况翻译
Quotes from news outlets:
新闻里的引述
"Currently, I'm 80-90% of physical condition (if the Olympics was100%)."
如果说奥运时我的身体状态是100%准备好了的话,现在应该说达到了80%-90%
"I'm nervous and excited at the same time since it's the first competitionafter a long hiatus. My goal is to earn minimum TES requirements."
在如此长的一段休整之后第一次参加比赛,我感到紧张的同时也很兴奋。这次的目标是争取达到技术分最低要求。
"It was painful to build the physical condition from the scratch aftertaking a break from competitions. I've invested a lot of time in building upphysical stamina and endurance so that I can perform as well as I can in actualcompetition as I've done in practices."
在离开赛场后再从头开始恢复体能训练是一个痛苦的过程,我花了很多时间恢复体力和耐力,从而保证我能在比赛中发挥出训练水平。
"The biggest different from the past training is that my mind is much morerelaxed than before. I was concerned at the time I announced my comeback but,since I lowered my goal and expectation, I could prepare for it with more easeand joy."
和以前的训练相比,现在最大的不同就是我比从前更放松了。在我宣布复出决定的时候,我是有些担心的,但是因为自己将目标和期望值放低了,我可以以更加轻松愉快地心态来准备比赛。
"I once mentioned that my physical condition was at 60-70% but now it isso much better. Compared to my peak condition at the Vancouver Olympics, it'sabout 80-90%."
我之前说过我的身体状况恢复了60%-70%,现在则更好了,与温哥华冬奥会时的巅峰状态相比,我已经恢复了80%-90%
"When I was a junior skater, spin was the element when I could take ashort break, but now it has become more important than jumps. Training for spinwas the most difficult part, but I will be focused to do my best at thecompetition."
当我还是青少年选手的时候,旋转是可以用来休息片刻的,但是现在旋转比跳跃还要重要,旋转训练成了最难的部分,但我会集中精力尽量在比赛中做到最好。
"It's been a while I skate in competition for the fans who have highexpectations of me. I did my best to meet their expectation but please do bearin my mind that this is the first competition."
我已经有一段时间没能在比赛中为粉丝们表演了,他们总是对我怀有很高的期待,我也会尽力去满足他们的期望,但是同时也希望他们明白,这不过才是第一场比赛!
"I'm not burdened at all this time. There will be a good result as long asI don't feel the pressure." 这一次我完全没有压力,没有压力的时候总是能有好结果的。
|