[消息] 南茜·克里根脱口秀中不当言论引起众威迷愤怒

[复制链接]
Yvonne 发表于 2007-1-10 00:41:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
近日,ABC正播出一档名为“Reflections Off the Ice”的谈话类节目,由前冬奥会女单亚军Nancy Kerrigan,还有Lou Tilley,Mark Lund三人主持。

“Reflections Off the Ice”是全美花滑锦标赛倒计时阶段的一档谈话评论类节目,主要内容是对今年全美战果作预测。她也是Nancy Kerrigan所主持系列“秀”中的一部分,其它还有“Evening of Champions”,“Under the Desert Sky”等等,都将在今后陆续与观众见面。

在美国时间1月8日的节目里,Nancy Kerrigan及另两位男主持的不当言论引起了众多Weir迷的愤怒。其言论不仅涉及他冰上的表现,还讽刺和嘲笑其音乐,服装,人品等等。

这档节目虽在ABC播出,但并不由ABC录制出品,而是由一家名为“CN8有线”的公司制作。而“CN8有线”的老板Jerry Solomon正是Nancy Kerrigan的老公。

其实本来嘴长在人家身上,他们爱说什么说什么。何况美国又那么民主开放,这种节目也无非是想赚收视率,当然更是口不择言。但现在很多Weir外国论坛上都在讨论这件事,并表示强烈愤慨。据说FSU上面的人也都站在Weir这边,觉得Kerrigan一干人等太没口德。

节目一播出,威迷纷纷以发邮件、网站留言等形式抗议三人的不当言论。还有威迷写信给“CN8有线”的老板Jerry Solomon,责问他为何不对节目进行剪辑;94年冬奥会后他老婆被人说了不少坏话,他现在怎么又忍心让一位无辜的选手遭受相似的难看难堪......

Countdown To US Nationals--全美倒计时







男主持人一:Lou Tilley




男主持人二:Mark Lund




前冬奥会女单亚军Nancy Kerrigan

kenshinsai 发表于 2007-1-13 12:32:00 | 显示全部楼层

近来雷小弟的成绩都比Johnny强,为人又低调

美国冰协似乎要转而力挺他了,毕竟夺得全国冠军可以提高自信

如果Johnny没有明显优势,或者说小雷不出现明显失误,Johnny不大可能夺冠

貌似小熊没有得过全国冠军吧。和领导的关系一定要搞好啊。

 楼主| Yvonne 发表于 2007-1-13 12:55:00 | 显示全部楼层

是啊,的确如楼上所说的。

其实以Weir今年的状态与表现,输给Lysacek并不奇怪。但美国冰协也不用使这样的阴招吧,既然Lysacek有实力,那他完全可以靠自己拿全美冠军。

不过Weir那情况不比人家Yagudin。人家是什么都有惟独没全国冠军。Weir是除了全国冠军什么都没。

其实美国冰协就不错了,W大少到中国来会怎样?估计早就销声匿迹了。

 楼主| Yvonne 发表于 2007-1-10 01:13:00 | 显示全部楼层
Ezboard上有网友记录下了整期节目的台词,这里贴给大家。粗粗地看了下,反正他们就是觉得Weir去年用“天鹅”是错误,觉得那套衣服丑,觉得今年扮“耶酥”也是错误......


主持人Lou的开场白

Lou: [...] Righ now, let's meet the defending champion, and what a character he is. American Johnny Weir.

放了一点Johnny训练的镜头

(clips of Johnny training)
US mens champion Johnny Weir is known as much for his lyrical and fluid skating style, as he is for his free spirited and outspoken nature. But does he have the edge to capture a 4th consecutive national championship title?

Johnny接受采访:今年时间紧,压力大,不过还是要争取四连冠。

Johnny: I'd love to go and win my 4th national championship title. It's such an honor to be the best man in the country. It's an honor to... have won 3 in a row. And the 4th in the row would be some kind of special thing in history, since no one's done it since Brian Boitano did. But, um, there is a lot of stiff competition and, again, guys that'd been training a lot longer than I have. And... I'm looking forward to going. I'm looking forward to... putting my best out there. And... that's all I can do. I can't control what place (?) I'm going to get. I can't control if I'll be perfect, and I'll have, you know, the skate of the season at nationals. But... I can try.

Weir began skate late, at age 12, but in 8 years emerged as the top American male skater by winning the national championships in 2004, despite many injuries. He skated on to successfully defend his title in 2005 and 2006.
Johnny: This one is... probably more stressful than the other one because I know I haven't had the preparation time. That's the main thing. Um... But I'm still very much upforward, I'm ready to go and to win again. And there's... there's no doubt in my mind that I can. Um... And I want it, just as much as any of my other titles or medals I've won. And... That's the (??) you have to go with it.

Openly critical about the scoring system, Weir is determined to maintain the balance between creative and technical elements of his programs despite the new rules.





Dick大叔谈Johnny:Johnny是个很有天赋的选手。冬奥会刚结束,状态不佳,兴奋度不够,可以理解。

Dick Button: You know... he's an intelligent, bright, creative person. And those are the guys that have hardest time with continued competitive work. Well, they're... locked into skating by the rulebook. I think he can handle it. I think he can do it. Remember: it's also a year in between the two peak years of the Olympic Games, and... sort of the start of a new cycle... Olympic cycle. So it's gonna be tough for him to maintain his interest and his enthusiasm. And if he can... He is a very talented skater and I think he'll do exceptionally well.





Always ready for a new challenge, Weir has been working hard to perfect both new long and short programs for this year's competition.

Priscilla接受采访:只有多练咯~~我们会努力的。

Priscilla: Training, training, training, and more training. (laughs) Um... Basically, he does have 2 new programs. And, um... I really like them for him. He is trying to get used to the new choreography, and work on... trying to upgrade his spins, and some new things like that... get the quad in... all of that. And then trying to get the programs trained so that he can skate them... full.




Johnny接受采访:尽管遭到不少非议,但今年两套节目对我来说都是新的尝试。墨守成规可不是好事儿。

Johnny: It's a stronger look for me. And... it's... you have to be stronger (?). And that's something I wanted to portray, and doing something loosely based on Jesus Christ would be still controversial, so.. that's still kind of in my little nitch (?). Um... the short program: choosing a chess piece to sort of try to replicate and follows (?) is a very interesting thing to do. Overall... It's just a progression of... of me. You can't stay stagning (?), you can't do the same things every year. Because you never improve, you never learn.




(studio)(Johnny Weir批斗大会正式开始)






Lou: And... so there he is, Johnny Weir. As you've heard, once again, in front of the media [couldn understand it, sorry!]. And...(又是Johnny Weir.....
Nancy: Um, actually, I... I think he... if he goes out there and skates, it's gonna be tough competition. Um, but I don't really see him winning this time. It's a big... um... ah... Huge little (?) pressure to come back after the Olympic Games, and he's got a lot of pressure with Evan Lysacek came (to?) the Olympics and beat him there. (我觉得他这次全美拿不了冠军,Evan冬奥会就赢他了
Mark: ... beat him there. That's what I wanted to say. He's... He's 5th at the World Championships. (我也正想说呢,世锦赛也赢了他
Lou: He is really beatable. (他真是不堪一击
Mark: You'd think he's the olympic champion with all the amount of press and media this guy gets. (就他冬奥会的时候还倍受关注呢~~
Lou: Well, he does. (是啊,就他
Mark: He really tries to attract the media and.. attention to himself. "What I'm wearing on the ice and off the ice". And I'm sorry, I cannot wrap my head around (?) how just overly out he is without saying he's out. And... I'm sorry, I... just... don't think he's representative of the community I wanna be a part of. And wear who designs his outfits. (他不过就想引起媒体的注意,明明那么出位居然还不承认。我可不能忍受和这种人做同行。还有,他那身衣服谁给设计的?)
Lou: (laughs and sighs kinda awkward) Well, he's either a swan, or a motocyclist, or Jesus Christ, I'm confused. (他这身打扮.....天鹅?耶酥?我看是骑摩托车的吧~~)

嘲笑Weir穿得像个摩托车手





Mark: He's comparing himself... I mean... I've heard himself talking about Jesus Christ, and, uh... so cannot, I'm sorry, compare yourself to the Lord Saviour as a figure skater. (听说他还把自己比作耶酥......
Nancy: (silently giggling approving while they're talking, but get's few attention)(偷笑中)
Mark: Forgive me, I'm um... I'm not the most religious person here, but I-I-I did go to, you know, some Bible study courses in my early years. (我可不是个虔诚的教徒,读〈圣经〉可是好多年前的事儿了






Lou: Aaaalright, now, what about is this an advantage for Evan? Because he's kinda loose canon to beat (him?) here. (Evan这次应该能赢他
Mark: Absolutely.(准能赢
Nancy: Absolutely. I think he... Evan is strong, competitive (?)... very... very capable of winning. I... He is my pick because I like his style, I like his confidence, um... I like the way he presents himself on and off the ice. He is a nice-nice kid. (准能赢。Evan场上场下作风都好,是个招人喜欢的孩子
Mark: (in the backgroung) Great.(是啊
Nancy: He is... I just see him overall maybe starting the next generation, this is the beginning step for the 2010 Games and... maybe it's time, um, for somebody new to be national champion. (今年是新奥运周期的开始,是全美易主的好时候~
Lou: I think Dick Button was trying to say what you said in a very direct way...(前面Dick Button就你这意思,不过没好意思直说罢了
(both men laugh and say "yeah")(是啊,是啊
Lou: ... that these guys are all over the place.
Mark: All over the place.
Lou: And... you have to focus on...
Mark: You have to focus. As a competitive figure skater, Nancy can tell everyone this, that you have to focus. You have to decide "What do I want?". "Do I wanna be the national champion?" or "Do I wanna be the world champion, olympic champion?" And Evan Lysacek has those goals in mind. I just talked to him this past week, he's a great guy. Great skater. Great competitor. And he has a classical elegance and masculinity on the ice that I think we need to see in male figure skating. And I'm sorry, I don't need to see a prima ballerina on the ice. And I know that probably Americans at home say that "oh, how can I say that?". But it's true. (作为一个运动员,你就该有目标有理想,Evan就是这样的人。他各方面都不错,风格经典而阳刚。我觉得我们需要更多这样的选手,而不是那种芭蕾舞女演员的风格。)
Nancy: Well... I think that Evan has a much more classic style.(恩,Evan的风格更经典
Mark: He does. (的确
Nancy: And... it can relate to more people. Where Johnny is... a little more out there. And it's hard for people at home to relate to him. And I think... (Evan的风格更易被人接受。而Johnny......太出位了,艰涩难懂
Mark: (in the background) It's hard!(是啊!)
Nancy: And... I guess it's his program this year. It's a little... flat, I think. (他今年的节目挺无聊
Mark: (constatly trying to grab the word) It's the choreography. (是编排有问题
Lou: We can all agree, no matter what community we represent, that the Swan thing was a bad idea. (无论如何“天鹅”都不是个好主意
Mark: Swan was a bad idea. I mean... All I could think of was "Swan Lake". And I'm like... whoo. (什么玩意儿,让我想起“天鹅湖”来了......
Nancy: (laughs)(大笑)
ice_skating 发表于 2007-1-10 09:34:00 | 显示全部楼层

Johnny还是好美

看了一下他们的视频,他们很有意地丑化Johnny,不过新闻发布会的视频他们没办法,Johnny就是帅。然后他们就去找了一个Johnny穿棉袄练习The swan的视频(看起来是有点像摩托车手,而且他们反复放,给人造成那是正式比赛服的感觉),和2003年Johnny参加Eastens的比赛视频(地区赛看的人少,给人造成Johnny人气不高的感觉)这就是他们所有Johnny滑冰的视频。至于Evan的,他们特地去找了一个表演视频,有追光灯的,加上Evan当时穿的衣服上有反光片,给人一种光芒四射的感觉。这些人的谈吐,其实没什么内涵,没什么艺术修养,谈天鹅就是天鹅湖,非常主观,而且他们竟然批评Johnny扮耶稣,难道他们不知道Evan今年也扮耶稣吗?他们谈论全美倒计时,竟然没有一个本赛季的镜头。总结:素质不是一般的差,脸皮不是一般的厚。

我比较担心的是Johnny,媒体总要采访他,问他的时候他总不能说这次全美冠军无所谓了吧,所以一次次他都说要争取四联冠,给他加了很多压力,希望这些采访他都不要往心里去,轻松迎战。

 楼主| Yvonne 发表于 2007-1-10 23:31:00 | 显示全部楼层

我到是觉得这个视频可以看看。不是听那三个人的鬼话,而是看前面Johnny接受采访的小片段。我昨天看视频的时候就在想,Johnny平时都吃些什么啊,怎么越长越好看呢~~

其实仔细看三人的谈话,真正中伤Johnny的是那两个男主持,Kerrigan要比他们收敛。不过那又怎么样呢,三人中就她懂花滑,节目制作公司还是她老公开的。哼,大家就把她当祸头!

我也不懂英尺英寸怎么换算,但就算错了也不奇怪,因为这节目本来就错误百出。为了贬低Weir,他们甚至把他03年参加地区赛的视频拿出来,和Lysacek某表演中光彩照人的形象比,制造Lysacek人气很高,而Weir却无人问津的假象。他们这根本就是故意挑拨离间。

其中一个男主持还有意曲解Dick大叔的话,意思Dick也在暗示今年全美冠军非易主不可。

他们连最起码的职业素养都没,预测战果居然演变为对中伤选手。

PS:06年年底,因Lysacek在中国杯和美国站的优异表现,美国奥委会授予他“November Male Athlete of the Month”的荣誉称号。(这该怎么翻?十一月最佳男运动员?)Lysacek也表示要在07年全美取得突破。

我现在就是觉得美国冰协好像在动用一切力量阻挠Weir夺冠。除非Lysacek自己在比赛里出问题,否则Weir是不可能四连冠的。如二人都正常发挥,Lysacek必赢无疑。

Kerrigan在美国冰坛多少有些地位,搞不好就是“倒威派”的,也就是Weir所说的“共和派”。这两个男主持也很有可能是美国冰协唆使的。

 楼主| Yvonne 发表于 2007-1-10 12:37:00 | 显示全部楼层

恭喜Kerrigan,继94年又一次大红大紫。

也恭喜她老公的公司,经济利益和社会效益双丰收。

batoucun32 发表于 2007-1-10 14:46:00 | 显示全部楼层

希望顶住压力,克服困难,取的好成绩,我想即使Johnny做的再好也会有人说负面的报道的,。

不过两位帅哥的身高弄错了吧,小威5'09”那是5英尺9英寸,那都超过175CM了,阿雷6英尺1英寸,都超过185CM了,请问大家这是为什么?

marlin 发表于 2007-1-10 18:18:00 | 显示全部楼层

是我少见多怪吧?也许Lysacek也有被这么E搞的时候?ANYWAY,这采访看着很不舒服.

B4一下.别的不说,谈到SWAN就蹦到SWAN LAKE这完全就是农民作风.还有什么叫成套晦涩难懂,想说自己缺乏鉴赏力也不用这么直接吧...还要特意强调Evan场上场下作风都好,暗示JW作风不好???

是我少见多怪,嗯.也许他们也是这么说乔丹的.[em58]

时差 发表于 2007-1-10 20:55:00 | 显示全部楼层

FSV有這個視頻下載,看了yvounne的介紹,我不想下載了.

时差 发表于 2007-1-11 19:07:00 | 显示全部楼层
甚麼國家都好,不要到俄羅斯去.
kenshinsai 发表于 2007-1-11 12:32:00 | 显示全部楼层

天哪.为什么会这样

那帮人真小心眼

kenshinsai 发表于 2007-1-11 12:36:00 | 显示全部楼层

干脆改国籍吧

到俄罗斯去好了

 楼主| Yvonne 发表于 2007-1-12 02:04:00 | 显示全部楼层

Outsports为一同性恋体育网站。Jim Buzinski为此网站创始人。在最近一期“Reflections Off the Ice”播出后,Bruzinski在youtube观看了节目的视频,也感到气愤不已,写下了以下檄文,对主持人之一Mark Lund进行了猛烈抨击。

冰上的“同性恋憎恶”

原文地址:http://outsports.com/news/20070111weir.htm

作者:Jim Buzinski

写作时间:2007.1.10

译者:Yvonne

关键词

openly gay = 已向大众公开自己是同性恋的人(以下文章简称其为“公开的同性恋者”)

homophobia = 同性恋憎恶(对同性恋感到极度憎恶)

masculinity = 阳刚

在体育界,如果有人憎恨同性恋,那是可悲的。但如果这个人自己也是个同性恋,那将会更可悲。而这一切发生在了美国花样滑冰运动员Johnny Weir身上。

在近期一档名为“Nancy Kerrigan的花滑世界”的节目中,Weir被狠狠地涮了。罪魁祸首就是《世界花样滑冰》杂志的创始人Mark Lund,一名公开同性恋者。他还是最近一期福克斯杯“与名人一起滑冰”的评委。

脱口秀讨论了即将举行的全美花滑锦标赛,并放了一段卫冕冠军Weir的采访录象。Weir还是那个张扬不羁的他。他谈了他的自由滑节目,并称其为“粗略地讲述了耶酥的故事”。仅仅这些,就足够Lund等一干人在接下来的节目里对Weir进行残酷的批斗。

Lund说:“此人言行如此出格,却还不愿承认自己很出格。我不愿与这样的人为伍。”“我是这个圈子里的人。但我很抱歉,我觉得他不配做这个圈子里的人……还有,他那身行头是谁给设计的?就一滑冰运动员,你凭什么把自己比作‘救世主’?”

我不知道Lund口中的“圈子”具体指什么。是指gay这个圈子?还是指花滑这个圈子?或者他口中的“圈子”根本指的就是“下贱的男同性恋”?(去看看YouTube上的视频,你就会明白为什么我会把Lund归于这类)。

接着,Lund开始对Weir的主要竞争对手Evan Lysacek大肆赞扬。冰场上下,Lysacek都塑造了一种更为“主流”,更为“循规蹈矩”的形象。

Lysacek“在冰面上拥有一种更为正典的优雅和阳刚,这正是男单选手所需要的。换句话说,我们不需要那些只会在冰上跳舞的芭蕾女演员。Kerrigan插话:“Lysacek能被更多人接受”,而“Johnny却有那么点不合时宜。”

这就是为什么Lund话里带着点“同性恋憎恶”的味道,还透露出丝丝不安— Lund认为“阳刚”只有唯一的标准。而Lund的这一观念正受到某人的冲击,这个人正不断拓展“阳刚”的含义。事实上,真正的“阳刚”可以以任意的形式体现。有时,围条女式围巾也是一种阳刚。而对于Weir,他的阳刚之气则统统体现于他的运动之中,体现于那极具戏剧性和艺术性的天赋之中。

Lund说这样的话说明了他很恐惧。他害怕美国主流社会不会接受一名不符我们通常意义上“男性”或“女性”的运动员。事实证明这种观念并不正确,至少花滑项目是这样。2006年冬奥会,Weir很受媒体亲赖,NBC让Johnny Weir成了家喻户晓的名字。人们笑了,但人们笑的只是Johnny那眨单眼、垂头打盹的“天后”模样,而不是笑他本人。

我说过,如果Johnny Weir不是gay,那我也不是gay。但公不公开这一切全在他。Weir心里清楚,花滑界的当权派可以在幕后操纵一切。如果他放开胆子承认,他就会受到惩罚。就如Lorrie Kim在去年那篇文章中说的那样:“有种局面一直没变,那就是在官员、裁判、冰协中,有很多人更喜欢‘阳刚’的男选手。当一名外表女性化的男选手上台发言,畅谈夺冠目标时,他们会感到刺眼。这种情况在美国尤其明显。”

花滑裁判Jon Jackson(一名公开同性恋者)回应了Lorrie Kim的这一席话。他说:“选手们绝对感觉得到这种压力。在我与每名同性恋滑冰选手的谈话中,我都能感受到这一点。他们深切地感受到,他们必须变得“阳刚”,否则他们很难‘过关’。”

接着,Lund为进一部强调所谓“阳刚的必要性”,嘲讽起Weir的服装和节目来。

我情愿这些愚昧无礼的话是从那类“家庭妇男”嘴里说出来的,而不是从一名“公开的同性恋者”口中说出。如果是这样,Lund能得到不少宽恕和谅解。

(完)

这人说话的口气和威大少真像,又拽又损。看来他很为自己是openly gay感到自豪。不过有些话还是说得冠冕堂皇了,像是借着这件事为gay们争福利,为自己的网站炒作、造势。

现在知道了,gay也分三六九等的,高等的是openly gay,低等的是b i t c h y queen......

我也终于知道了为什么这个赛季Weir的滑风骤变,变的那

sherryadela 发表于 2007-1-12 09:18:00 | 显示全部楼层

肯定会影响小威的情绪

不是我不向着威:如果他在某些情况下谨慎一些,就少树了一些敌人。

当然,树大招风,没人骂说明还不够出名或人家没找到借口。

自冬奥会以来威的状态一直不好这种诋毁也有墙倒众人推的感觉

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表