这次通过对“冰上浪漫曲”的更新,竟然发现我们一直没有介绍这个著名的音乐。这首被无数俊男靓女翻唱并频频出现在花样滑冰赛场的旋律就是法国民谣La Vie En Rose《玫瑰人生》 。光是在2011-2012赛季就有多名花样滑冰选手使用了这个旋律作为自己比赛或表演的节目。
中国男单小将闫涵的表演选用了著名爵士音乐家Louis Armstrong(路易斯·阿姆斯特朗)演绎的版本。这个版本是由Mack David(马克·大卫)在原来旋律的基础上填上英文歌词而创作的英文版本。 这个节目闫涵很好的体现了自己的个性,也给冰迷们留下了深刻的印象。
Louis Armstrong《玫瑰人生》音乐欣赏
英文版歌词:
Hold me close and hold me fast
The magic spell you cast
This is la vie en rose
When you kiss me heaven sighs
And tho I close my eyes
I see la vie en rose.
When you press me to your heart
I'm in a world apart
A world where roses bloom
And when you speak, angels sing from above
Everyday words seem to turn into love songs
Give your heart and soul to me
And life will always be la vie en rose.
闫涵在2011年中国杯的表演
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
La Vie En Rose《玫瑰人生》这首著名的法国民谣是法国著名女歌手Edith Piaf (艾迪特·皮雅芙) 的代表作,首演于1946年。歌词由Edith亲自填写,旋律则由Louis Guglielmi (路易·古格利米) 创作。
让我们再一起欣赏一下Edith 动情的演唱
法文版歌词:
Des yeux qui font baiser les miens 他的双唇吻我的眼
Un rire qui se perd sur sa bouche 嘴边掠过他的笑影
Voila le portrait sans retouche 这就是他最初的形象
De l’homme auquel j’appartiens 这个男人,我属于他
Quand il me prend dans ses bras 当他拥我入怀
Qu'il me parle tout bars 低声对我说话
Je vois la vie en rose 我看见玫瑰色的人生
ll me dit des mots d’amour 他对我说爱的言语
Des mots de tous les jours 天天有说不完的情话
Et ca me fait quelque chose 这对我来说可不一般
ll est entre dans mon coeur 一股幸福的暖流
Une part de bonheur 流进我心扉
Dont je connais la cause 我清楚它来自何方
C’est lui pour moi 这就是你为了我
Moi pour lui 我为了你
Dans la vie 在生命长河里
ll me l’a dit,l’a jure 他对我这样说,这样起誓
Pour la vie 以他的生命
Des que je l’apercois 当我一想到这些
Alors je me sens en moi 我便感觉到体内
Mon coeur qui bat 心在跳跃
Des nuits d’amour plus finir 爱的夜永不终结
Un grand bonheur qui prend sa place 幸福悠长代替黑夜
Les ennuis,les chagrins trepassent 烦恼忧伤全部消失
Heureux,heureux a en mourir 幸福,幸福一生直到死
Quand il me prend dans ses bras 当他拥我入怀
Je vois la vie en rose 我看见玫瑰色的人生
ll me dit des mots d’amour 他对我说爱的言语
Des mots de tous les jours 天天有说不完的情话
Et ca me fait quelque chose 这对我来说可不一般
ll est entre dans mon coeur 一股幸福的暖流
Une part de bonheur 流进我心扉
Dont je connais la cause 我清楚它来自何方
|
|