[讨论] 金妍儿讨论专贴II

 关闭 [复制链接]
DSC 发表于 2009-1-17 22:12:28 | 显示全部楼层
MS陈滢JJChoi这个姓翻译成”秋”

那个金菜花是谁叫的啊?

最近找出以前的note来看,才知道现在日本的二线选手南里康晴、无良崇人等及这次韩国的4CC选手偶全在某场比赛里看过,而且还混坐在这些选手中间吃东西看报纸 那时只注意到盘腿跟佐藤教练而已,其他人自动无视。。。没想到他们其中的许多人现在都算出头了。。。
DSC 发表于 2009-1-17 23:20:40 | 显示全部楼层


找到Yu-Na在短节目戴的耳环了。。。很PP的啊 。。。不知道J.ESTINA这牌子有米有海外柜位?不然就找个山寨版的戴来玩
Jancysun 发表于 2009-1-18 13:50:59 | 显示全部楼层
说到名字的翻译,谁知道是谁先把yuna翻译成妍儿的?
丽丽熊 发表于 2009-1-18 14:21:03 | 显示全部楼层
原帖由 Jancysun 于 2009-1-18 13:50 发表
说到名字的翻译,谁知道是谁先把yuna翻译成妍儿的?

这个问题好像讨论过,据说棒子国人取名时除了韩文,都会有把相应的中文名字也取好,翻译成中文时直接拿来用就行了,SO,妍儿这个就是她本来的名字
kimnara714 发表于 2009-1-18 15:02:40 | 显示全部楼层
我不大信,现在在棒国内能懂得中文的有几个,哪会把中文名一并取好……我就看过YUNA名字的几个版本~~~
DSC 发表于 2009-1-18 15:08:06 | 显示全部楼层
偶记得以前Yu-Na刚出现在国际赛场的时候,中文译名有金延娥 、金润儿......偶个人一直以为是金尤娜......MS后来是由朝鲜日报确定她叫金妍儿的。

偶以前的韩国同学告诉偶,韩国家庭中至少会有一个人(多半是男孩)还是要学如何写汉文名字(only名字而已,不知这样能算懂中文么?),以便日后还能记载祖谱......

PS日本人好像也有很多英文名是YUNA的,写成汉字就是由奈了。
飞雪漫天 发表于 2009-1-18 15:38:24 | 显示全部楼层
是的,好像中文就是朝鲜的古文,所以很多人都是有自己的中文名字。去年中羽赛的时候,找韩国队员签名,有些还会写上中文名字,写得还不错的。
凤求凰 发表于 2009-1-18 15:51:24 | 显示全部楼层
好像是说棒国人的护照上都是有中文名字的。。。

比如那个Na-Young Kim,汉字名字是金罗英。。。还是NHK的时候日本主办方确定的。。。
DSC 发表于 2009-1-18 16:13:32 | 显示全部楼层
Na-Young Kim是叫金罗英啊 ......还算好听了......

真好奇"金菜花"到底护照上叫啥名字
丽丽熊 发表于 2009-1-18 16:50:14 | 显示全部楼层
据说棒子人的身份证上都会写上中文名的,因为棒子文的缺陷太多,很多意思或字不能表达。。。
东方水月 发表于 2009-1-19 12:27:28 | 显示全部楼层
好长知识呀!
中国文化毕竟灿烂了5000年哦!
好像有点语无伦次? 一上年华就激动!
lampard 发表于 2009-1-19 12:42:06 | 显示全部楼层
貌似很多韩国艺人来中国的时候,签名都是签中文的名字的!
边城往事 发表于 2009-1-22 13:00:35 | 显示全部楼层
金喜善给女儿起名朴妍儿   是不是她很喜欢yuna
小小的冰迷 发表于 2009-1-22 14:04:37 | 显示全部楼层
原帖由 边城往事 于 2009-1-22 13:00 发表
金喜善给女儿起名朴妍儿   是不是她很喜欢yuna



我倒
飞天神猪 发表于 2009-1-22 14:06:38 | 显示全部楼层
金喜善女儿起名是朴研雅,好像读音就是Yuna?
呼唤懂韩文的坛友!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表